Enfin il prit son parti, revint à Saumur à l’heure du dîner, résolu de plier devant Eugénie, de la cajoler, de l’amadouer afin de pouvoir mourir royalement en tenant jusqu’au dernier soupir les rênes de ses millions.
终于他主意拿定了,晚饭时分回到索漠,决意向欧也妮屈服,巴结她,诱哄她,以便到死都能保持家长的威风,抓着几百万家财的大权,直到咽最后一口气为止。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il aime beaucoup la compagnie des humains, surtout pour se faire prendre et se faire cajoler.
它喜欢与人类为伴,尤其是被人抱起和拥抱。
[Vraiment Top]
Est-ce qu’on peut trop s’enchanter, trop se cajoler, trop se charmer ?
难道相互会过分迷恋、过分爱抚、过分使对方陶醉吗?
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La présente session extraordinaire jouera donc un rôle positif et utile si sa raison d'être est d'amadouer, de cajoler et d'encourager par tous les moyens possibles les Israéliens et les Palestiniens à revenir sur la voie des négociations, à abandonner et à jurer de ne plus avoir recours à la logique destructrice de l'affrontement et de la guerre, et non de condamner un côté uniquement, et de donner l'impression qu'il y aurait des anges dans cet affrontement sanglant et chaotique auquel nous venons d'assister au Moyen-Orient.
因此,本届特别会议召开的理由如果是诱导、规劝和鼓励以色列人和巴勒斯坦人重返谈判之路,坚决放弃对抗与战争的毁灭逻辑,在中东刚刚出现的血腥和混乱的对抗中,不指责一方即给人以其中有任何天使的印象,那么就达到了良好和有益的目的。