Mettre ou jeter de l’huile sur le feu : Mettre ou jeter de l’huile sur le feu: Inciter à la dispute, aggraver une situation.
火上浇油,使局势更加严重。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On le dit généralement quand on est énervé pendant une dispute.
我们通常在争吵得心烦意乱时说这句话。
[Français avec Nelly]
Par exemple : « Il s'entend très bien avec sa femme, pourtant depuis deux semaines, ils se disputent beaucoup .» Encore une fois, opposition entre deux idées : « ils s'entendent bien » et « ils se disputent » .
“他和妻子相处得很好,但两个星期以来,他们一直在争吵。”同样,两种想法之间存在对立:“他们相处得很好”和“他们争吵”。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et le jour où on se dispute sur ces sujets, en fait pour moi c'est un peu le signal qu'on avait au préalable, ou a priori envie que l'amitié se termine.
而当我们因这些话题而争吵时,我认为这实际上是一个信号,表明我们或早先,或最初就希望这段友谊结束。
[法式生活哲学]
Mais s'il s'agit d'une tendance constante et que tu as du mal à préserver la paix dans tes relations, il peut être utile de se demander si tu ne provoques pas des disputes qui pourraient être évitées.
但如果这是一种持续的倾向,并且你在维持人际关系中遇到困难,那么问问自己是否引起了本可以避免的争吵,这可能会有所帮助。
[心理健康知识科普]
Es-tu de ceux qui pensent que le véritable amour est sans dispute ?
你是那些认为真爱是没有争论的人之一吗?
[心理健康知识科普]
As-tu déjà évité quelqu'un après une dispute pour lui montrer que tu n'as pas besoin de lui ?
你有没有在争吵后避开某人,以便向他表明你不需要他?
[心理健康知识科普]
Pire encore, lorsque nous sommes en colère, notre besoin de nous défendre nous fait parfois dire des choses si profondes que même une fois la dispute terminée, les dégâts ne peuvent être réparés.
更糟糕的是,当我们生气时,我们需要为自己辩护,这有时会使我们说一些很深的话,以至于即使争吵结束后,伤害也无法挽回。
[心理健康知识科普]
Oui mais non, dit l'Allemagne, l'une des 15 étoiles représenterait donc la Sarre, un territoire que la France et l'Allemagne se disputent rappelons à l'époque la Sarre a un statut spécial : c'est un État autonome, mais sous protectorat français.
不,德国说,因为15颗星中的一颗将代表萨尔,德国与法国有争议的领土。萨尔州具有特殊地位:它是一个自治州,但受法国保护。
[德法文化大不同]
Comme souvent les étymologistes se disputent quant à son origine.
像往常一样词源学家对它的起源争论不休。
[德法文化大不同]
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,我们都要吵架。
Après leur dispute, ils ne se parlèrent plus pendant une semaine.
他们争吵后,一周都没有再说话。
Les chercheurs ont demandé aux parents de noter le comportement de leurs enfants dans une série de catégories allant de la compatibilité aux disputes en passant par la possibilité de les raisonner.
研究员要求家长记下孩子们日常相互交流的行为,以此来推出结论。
Et leurs facéties, leurs disputes, leurs réconciliations et leur vie, tout simplement, sont irrésistibles et deviennent rapidement nos facéties, nos disputes, nos réconciliations et nos vies.
他们的笑话,他们的争吵,他们的和解,和他们的生活,就是难以抗拒,并且迅速成为了我们的笑话,我们的争吵,我们的和解和我们的生活。
Une dispute aurait éclaté et il aurait abattu le nouveau compagnon de son ancienne femme, semble-t-il à l'arme blanche, avant de la tuer, selon une source proche de l'enquête.
跟住佢地发生左争执,之后呢名男子将前妻男友发生杀死之后。据线报指出,呢个男子响杀害佢前妻之前系身上系带有凶器。
La dispute entre les deux sociétés se fait au détriment de leurs usagers dans l'unique but de « protéger leurs intérêts ».
两家公司之间的争执点在于,他们各自认为对方损害了其用户的利益。
Il est en dispute avec sa femme.
他在和妻子争吵。
Il a tué sa petite amie d'un coup de fusil à cause de la dispute.
因为发生口角,他就一枪打杀了他的女朋友。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
Dis donc, nous oublions notre petite dispute de l'autre jour.
对了,咱们就忘了那天小小的口角吧!
Il va y avoir une dispute.
这里有争吵。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Et mon frère avec qui je me dispute souvent,c’est vrai,mais à qui je peux raconter mes petites histoires?
虽然我和我哥哥经常争吵,这是事实,可是我可以和他讲我所有的小故事。
Il existe des facteurs externes pour leur dispute .
他们的争吵也有外部因素。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考的挥霍钱财。
Ainsi, si traditionnellement, deux régions françaises, le Sud-ouest et l'Alsace, se disputent la paternité de ce mets de fête, l'origine du foie gras est en réalité très ancienne.
法国传统鹅肝酱出自西南地区和阿萨斯。
Leur dispute est née d'un malentendu.
他们的争吵出于误会。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的相处着,像一家人一样,重新找到对生活的希望。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。