Au moment d'effectuer les tâches d'entretien, les ingénieurs et les techniciens qui se déplaçaient entre les lentilles avaient constaté que des deux côtés de l'Univers observés par le télescope se produisait une distorsion étonnante.
林格-斐兹罗监测站是太空望远镜的控制中心,但即使从这样近的距离上,也几乎看不到透明的透镜组。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
La distorsion de l'espace disparut peu à peu, les hublots redevinrent ronds et AA retrouva sa silhouette fluette.
空间畸变渐渐消失,舷窗重新变圆,AA也恢复了苗条。
[《三体3:死神永生》法语版]
S.Bern: C'est quand même une distorsion de la réalité.
- S.Bern:这仍然是对现实的扭曲。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Un traitement de faveur qui va créer une distorsion de concurrence en Europe.
一种将扭曲欧洲竞争的优惠待遇。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Vos maux de tête ontils été précédés de distorsion visuelle, de faiblesse dans une main ou un pied et ou de nausées?
[医学法语分册]
Entré dans la distorsion dans un canapé, et se mit à regarder au-delà de la face de toute l'atmosphère de la conversation et l'observation de retrouver l'esprit de chaque Etat.
一进来就歪在一把沙发上,并开始用眼光从大家的脸上寻找谈话的气氛和观察每人的精神状态。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Du point de vue théorique, l'introduction de la charge de l'impôt sur les plus-facile, un bon système fiscal doit être soumis à des distorsions économiques dans les plus petits actes de la fiscalité.
.从理论角度分析,遗产税的开征易产生超额税收负担,一个好的税制一定是对经济主体行为扭曲最小的税制。
Tels que: oscilloscope, balayage de l'instrument, la fréquence, générateur de signaux, analyseur, instrument de distorsion, de dispositif de modulation, tels que le blindage chambre.
示波器、扫频仪、频率计、信号发生器、频谱分析仪、失真仪、调制度仪、屏蔽房等。
Nous ne sommes pas contre les medias occidentaux, mais contre la distorsion et la manipulation médiatique.
我们并不反对西方媒体,只是反对媒体对事实的歪曲和信息的操纵。
Nous allons surmonter les distorsions dans notre jouissance de la vie, toujours la vie de travail doit être fermement convaincus, est également une source de bonheur.
我们将克服扭曲我们人生的享受主义、永远坚信劳动是人生必须,也是幸福的源泉。
L'accès effectif aux marchés doit se faire de façon non discriminatoire, en éliminant les barrières inutiles ou cachées et les distorsions du marché, conformément aux principes énoncés dans le Code de conduite pour une pêche responsable.
需要切实的、非歧视性的市场准入,同时必须根据《负责任渔业行为守则》所载原则,消除不必要的和隐蔽的贸易壁垒和贸易扭曲。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
M. Aksen (Turquie) dit que la déclaration du représentant de la Grèce était un tissu d'accusations mensongères et de distorsions.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
Bien que sa délégation soit opposée à des changements arbitraires de la méthode de calcul, elle est en faveur du rétablissement du taux plafond à son niveau initial afin de corriger les distorsions résultant de ce changement.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Pour le calcul des revenus nationaux exprimés en dollars des États-Unis, les taux de conversion devraient se fonder sur les TCM, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas il conviendrait d'utiliser des TCCP ou d'autres taux appropriés.
在以美元计算国家收入时,兑换率应基于市场汇率,除非会给某些会员国的收入造成巨大浮动和扭曲,在这种情况下,应采用价格调整汇率或其他适当的兑换率。
Il faut toutefois reconnaître que l'économie palestinienne souffre de distorsions créées par des décennies d'occupation et par un développement déséquilibré qui assure principalement une main-d'œuvre bon marché et des produits à faible valeur ajoutée à l'économie de la puissance occupante.
然而,应当承认,巴勒斯坦经济所蒙受的扭曲是数十年的占领、多年的摧毁而造成的,它所走的这是一条不平衡的发展道路,主要提供廉价劳动力和为占领政权的经济提供低价值服务加工。
Il faut donc commencer par corriger ces distorsions avant qu'un quelconque régime commercial puisse porter ses fruits.
任何贸易制度要想发挥作用都必须首先解决这类扭曲。
Cette augmentation est de nature à entraîner d'importantes distorsions de la représentation géographique de certains États Membres, car elle aboutit à appliquer le système de répartition géographique aux fonctionnaires occupant des postes classés précédemment dans la catégorie des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
Jusqu'en juillet, les négociations ont été axées en priorité sur les réductions et sur les règles visant à limiter les formes de soutien ayant des effets de distorsion sur les échanges (à savoir le soutien de la catégorie orange et de la catégorie bleue et les subventions de minimis).
份之前的谈判的直接重点一直是减少造成贸易扭曲的支助(即黄箱、9 蓝箱10 和最低限度11支助)和这方面所适用的惩戒规则。
Toutefois, il reste beaucoup à faire en matière de libéralisation et de rationalisation des tarifs appliqués aux produits non agricoles, en particulier pour mettre fin aux distorsions dues aux tarifs douaniers, à la progressivité des droits et aux crêtes tarifaires qui frappent les exportations des pays en développement sur les principaux marchés.
但是,非农产品仍然存在自由化和关税合理化的空间,特别是在消除影响发展中国家在主要市场的出口的关税歧视、关税升级和关税高峰方面。
Il est précisé dans le texte du cadre pour l'établissement de modalités concernant l'agriculture que les travaux porteront sur toutes les politiques ayant des effets de distorsion des échanges affectant le secteur.
根据农业框架,谈判将包括影响该部门的所有贸易扭曲政策。
Les partisans de ce règlement ont demandé l'adoption d'une procédure accélérée et une concentration sur les premières années de l'élimination des mesures commerciales touchant au coton, en particulier l'élimination des mesures de soutien interne et de subventions à l'exportation qui ont des effets de distorsion sur le commerce international du coton, d'ici à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, ainsi que l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota du coton et des produits dérivés du coton provenant des pays les moins avancés producteurs et exportateurs de coton.
提议者呼吁,在第六次部长级会议之前采取快车道、前期削减偏重的方法来消除影响棉花的贸易措施,特别是消除扭曲棉花国际贸易的国内支助措施和出口补贴,以及对最不发达国家的棉花生产商和出口商的棉花和棉制品实行具有约束力的免税和免配额市场准入。
À cet effet, et pour tenter de corriger les distorsions suscitées par les organes de presse partisans, l'ONUCI a mis en place un bureau d'information chargé de collecter, compiler et traiter les informations sur l'évolution de la situation dans l'ensemble du pays, qui sont communiquées aux organes de presse nationaux et internationaux.
为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享的关于全国动态的新闻。
Selon elle, la création de nouveaux postes de haut niveau ne se justifie pas du point de vue du renforcement du Secrétariat et risque d'aggraver la distorsion qui existe déjà, ce qui ne ferait que nuire à l'efficacité de l'Organisation.
日本代表团认为,从加强秘书处的角度来看,设立新的高级职位是没有道理的,并有加剧目前已存在的失调的危险,只会损害联合国的效率。