Je suis si sûr de sa droiture que je gage à mon tour la moitié de mon royaume que vous ne parviendrez jamais à faire mentir ce garçon.
人们能让这男孩说谎 为此 我愿用自己半壁江山做担保 您绝无可能让他吐露半句假话。
[夜幕下的故事]
Je n’aime que la simplicité, qui est, quand il s’agit de goût, comparable à la droiture quand il s’agit de caractère.
我只喜欢朴素,这涉及趣味,朴素对应于涉及性格时的正直。”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Toutes les femmes sont la droiture même… et tous leurs maris sont cocus.
所有的女人都是同样的正直典型… … 于是她们的丈夫都成了乌龟。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Cette femme est la droiture même.
这个女人就是正直的典型.
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il revint s’asseoir, cherchant un motif décisif, un prétexte tout-puissant pour fixer ses hésitations et convaincre sa droiture native.
他站起身来踱步,想找一个无可争辩的理由,一个足以克服他天性中的正直,足以制止他犹豫不定的有力说法。
[两兄弟 Pierre et Jean]
J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.
接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚的办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu'ainsi l'Éternel accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites...
因为我选择了他。为要叫他吩咐他的众子和他的眷属,遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。
[创世纪 La Genèse]
Et la loyauté, c’est l’honnêteté et la droiture.
忠诚就是诚实和公义。
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Le preux est le vaillant chevalier qui se fait remarquer autant par sa bravoure que par sa droiture.
英勇是英勇的骑士,他的英勇和正直同样引人注目。
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Et d'une bataille possiblement essentielle que livre cette grande maison, le Figaro nous en informe avec droiture quelques jours après une belle enquête du magazine du Monde que l'on peut lire en ligne.
关于这座伟大的房子正在打的一场可能至关重要的战斗,《费加罗报》在《世界报》杂志进行了一次美丽的调查几天后,以正义的态度告诉我们,可以在网上阅读。
[La revue de presse 2020年12月合集]
Mais ce serait sans compter sur la droiture de Gervais et surtout sur son obstination.Pour lui, la place de Curtis est en prison et rien ne saurait le faire dévier de sa mission...
但这不能靠科蒂斯的正直或者顽强,对于吉维尔来说,科迪斯最合适的位置就是呆在监狱里,而且什么也不能阻挠他完成任务。
16 : 13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
13公义的嘴,为王所喜悦。说正直话的,为王所喜爱。
On l'apprécie pour sa droiture.
因他为人公正所以受人好评。
Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".
我们向她的聪明才智,她的正直爽快,她的刚强性格致敬。
C’est lui qui apporte la race et la droiture qui signent le style de la « Maison », un élevage et une garde adaptés lui apporteront du charme et de la rondeur tout en conservant sa complexité.
使这款酒具有“家居”的稳重风格,经过精心培养,此酒具有热情、圆润的感觉。
Nous voyons Dieu en tant que client, et de s'efforcer de créer de la valeur pour les clients, nous avons à la bienveillance, la droiture, la courtoisie, code de conduite pour la lettre.
我们视顾客为上帝,努力为顾客创造价值,我们以仁、义、礼、智、信为行为准则。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉行“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。
Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.
公务部门的基石是无私、廉正、中立/客观、问责、公开、诚实和领导作用。