Devenu un personnage à part entière, Bucéphale est visible dans de nombreux manuscrits consacrés aux exploits d'Alexandre, notamment sur des enluminures du XVe siècle qui illustrent l'épisode du domptage.
成为一个独立的角色后,布斯菲勒在许多描绘亚历山大壮举的手稿中可见,并且尤其出现在描绘驯服事件的15世纪插画中。
[硬核历史冷知识]
Finalement, de très nombreux historiens ont recours à l'uchronie le temps de quelques pages, pour illustrer ponctuellement un point de divergence possible, tester une hypothèse, avant de revenir rapidement aux événements réels.
最后,许多历史学家用了几页的篇幅来准时说明一个可能的分歧点,测试一个假设,然后迅速回到真实事件。
[硬核历史冷知识]
Mais puisqu'il dépend de l'imagination de son auteur, le récit d'uchronie peut aussi illustrer le contraire.
但是,由于它依赖于作者的想象力,因此Uchrony的故事也可以说明相反的情况。
[硬核历史冷知识]
Pour illustrer ce phénomène les auteurs de l'étude donne une image plus parlante : un enfant qui naîtrait sous un ciel où 250 étoiles sont visibles, en verrait moins d'une centaine à ses 18 ans.
为了说明这一现象,该研究的作者给出了一张更能说明问题的图像:一个出生在能够看到 250 颗星星的天空下的孩子,18岁时能看到的星星不到 100 颗。
[科技生活]
Une anecdote que j’adore pour illustrer ça.
我想要用一件趣事来证明。
[innerFrench]
Un dernier exemple pour illustrer ça, c'est ce qui s'est passé en 2017 avec la célèbre clause Molière.
最后一个例子来阐明这一点,那就是在2017年的莫里哀条款。
[innerFrench]
C’était une série que j’ai peinte sur de vieilles pages de livres anciens, avec des poèmes à côté à chaque fois, qui les illustraient.
这是我在旧书的旧页上画的一个系列,每次在旁边都配上诗歌,为它们作插图。
[Une Fille, Un Style]
Dedans, il y a 198 expressions illustrées avec des exemples pour mieux comprendre le français oral.
这本书里,有198个用例子说明的表达法,以更好地理解法语口语。
[innerFrench]
La meilleure façon d'illustrer la pratique délibérée, c'est de penser aux grands sportifs.
解释有意训练的最好方法便是想到著名的运动员。
[innerFrench]
Un autre exemple pour illustrer ça parce que c'est une différence assez importante vous êtes avec un ami, encore une fois, et il vous demande : est-ce que tu connais un bon restaurant italien dans le quartier ?
我举另外一个例子来说明这一点,因为这个区别还挺重要的,你还是和朋友在一起,他问你:你知道附近有没有什么美味的意大利餐厅吗?
[innerFrench]
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
C'est peut-être parce que les "non-geek" on du mal à réaliser l'ampleur de sa contribution, donc je vais essayer de l'illustrer avec des exemples concrets.
可能是“non-geek” 不知道他的贡献,所以我试图在这用用一些现实中的例子来说明。
Rosenberg, qui a également relevé son estimation des recettes tirées des publicités illustrées sur les téléphones.
他同时也表明了他对电话广告收益的估计。
Les photographies présentées sur le site ont pour objet d'illustrer les produits proposésàla vente.
网站上刊出的相片,旨在形象地展示拟售产品。
Pour illustrer ma démonstration, j’apportais un exemple réalisé par la marque sportswear grand public GAP (USA).
为了阐述观点,我举了一个(美国)大众运动品牌GAP为例。
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Technologie de l'étape-par-étape, l'efficacité de la gestion d'illustrer les avantages de la concurrence, de sorte que les entreprises continuer à renforcer la puissance économique globale.
技术促进步,管理出效益,竞争展优势,使企业综合经济实力不断增强。
Les photos de droite sont présentées modèle fini afin d'illustrer mes propos ci-dessus.
照片是陈述的权利,完成模型来说明我的论点以上。
C’est là qu’intervient le personnage du Kagemusha, je l’ai créé pour qu’il m’aide à illustrer ce récit.
这点正是影子武士这个人物介入的原因,我创造了这个人物去帮我讲述这个故事。
Ce livre rassemble de nombreux exemples qui illustrent les multiple.
这本书包含了许多例子说明多。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(这种新的展示方式)指明了电影对造型艺术的影响过程。
Illustre directeur technique, l’homme a su se muer en patron pour bâtir son écurie sur les cendres de Honda, et l’amener au titre suprême, malgré des moyens financiers plus que limités.
著名的技术总监,成为已经消散的本田车队的老板,并把他带如顶尖行列,尽管财政有限制。
"L'école est nue": c'est le cri d'alarme de professeurs qui ont décidé d'illustrer leur "révolte" en... posant nu pour un calendrier, devant un tableau noir ou dans une salle de gymnastique.
“学校是光溜溜的”:这是老师们表示反对……的口号,并站在黑板前或健身房前为一套日历摆“pose”当裸模。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。
Il a noté qu'un nombre croissant de pays bénéficiaient de plus d'un programme de la Division, ce qui illustrait les efforts faits par celle-ci pour fournir une assistance intégrée.
他指出,越来越多的国家从该司不止一个方案中受益,这证明了企业发展司努力以一种综合方式提供帮助。
L'analyse des activités menées par les États Membres est complétée par des exemples illustrant la façon dont les organes et organismes du système des Nations Unies ont appuyé les efforts faits pour intégrer au plan national une démarche soucieuse de l'égalité des sexes.
对会员国活动所作的分析补充了一些实例,说明联合国系统各实体支持国家一级落实社会性别主流化的情况。
Il peut illustrer ses propos avec des chiffres précis : 97 % des enseignants de l'école maternelle sont des femmes, y compris aux postes de direction, quelque 80 % des professeurs de l'école primaire sont des femmes ainsi que 40 % des directeurs d'établissement; dans l'enseignement secondaire, un tiers des postes de proviseur sont occupés par des femmes et, enfin, 56 % des professeurs d'université sont des femmes.
在这方面他可以提供一些资料;97%的幼儿教师为女性,其中包括园长;80%的小学教师和40%的校长为女性;56%的大学教授为女性。
Cette décision a été illustrée par le renforcement des relations bilatérales et par les réunions intensives tenues aux plus hauts niveaux politiques des deux pays.
这项决定表现为两国加强双边关系和最高级别的政治官员密集会晤。
Les résultats que l'Organisation a obtenus et les réformes importantes qu'elle a menées illustrent clairement le rôle qui est le sien: il est essentiel qu'elle continue, dans le cadre de ses trois principaux domaines d'activité - lutte contre la pauvreté au moyen d'activités productives, renforcement des capacités commerciales et questions liées à l'environnement et à l'énergie - de favoriser le développement des secteurs productifs dans les pays en développement afin que ces derniers puissent mieux faire face à la mondialisation et en tirer parti.
工发组织以往的业绩及其重大改革已使其作用十分明确:本组织应继续促进发展中国家生产部门的发展,以便使这些部门得以通过其以下主要三个活动领域更为有效地参与全球化进程并从中获益:通过生产活动减轻贫困、贸易能力建设、环境与能源。
Les cas d'Urenco et d'EURODIF peuvent une fois encore servir à illustrer les arrangements juridiques et institutionnels pertinents qui doivent être envisagés.
在本标题下,铀浓缩公司和欧洲气体扩散公司的情况可再次用来阐明需要考虑的相关法律和制度安排。