Le seigneur de la terre sur laquelle était située l’église du curé vit cette prétendue sœur et en devint amoureux, amoureux au point qu’il lui proposa de l’épouser.
“本堂神甫教堂所在地的当地爵爷看中了那个所谓的妹妹,并且对她情有独钟,最后向她提出要娶她为妻。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse ?
“您可知道那位所谓公爵夫人是啥玩意儿吗?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Mais outre le caractère exceptionnel de la découverte, c'est notamment à cause d'une prétendue malédiction ayant frappé les archéologues que cette tombe est restée célèbre.
但除了这一发现的特殊性之外,这个墓穴之所以闻名,主要是因为据称曾经降临在考古学家身上的诅咒。
[硬核历史冷知识]
Cela revient donc à dire que cette prétendue “philosophie” juste tombe du ciel.
“这等于说正确的哲学是从天上掉下来的。
[《三体》法语版]
– Vous accordez beaucoup trop d'importance, comme vous l'avez toujours fait, à la prétendue pureté du sang !
“你太看重所谓的纯正巫师血统了!你一向都是如此!
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Je ne me suis jamais approché de votre bureau ! répliqua Harry avec colère, oubliant soudain sa prétendue surdité.
“我从来没有靠近过你的办公室!”哈利气愤地说,把刚才的装聋作哑抛到了一边。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Nous nous sommes rendus devant la prétendue adresse de ces faux médecins.
我们去了这些假医生的所谓地址。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Le Kremlin a contesté mercredi la prétendue enquête du Département de la Justice des Etats-Unis sur le soi-disant programme de dopage planifié par l'Etat russe.
克里姆林宫周三对美国司法部对所谓的俄罗斯政府赞助的兴奋剂项目的调查提出质疑。
[CRI法语听力 2016年合集]
En citant des responsables indiens de la défense et des renseignements, les médias indiens ont indiqué qu'environ 250 soldats chinois avaient fait " incursion" dans la prétendue région d'" Arunachal Pradesh" .
印度媒体援引印度国防和情报官员的话报道说,约有250名中国士兵" 入侵" 了所谓的" 阿鲁纳恰尔邦" 地区。
[CRI法语听力 2016年合集]
Cependant, le diplomate a souligné que Moscou veut d' abord comprendre pourquoi les Etats-Unis ont accusé la Russie d' une prétendue violation du Traité bilatéral sur les forces nucléaires à portée intermédiaire (FNI).
然而,这位外交官强调,莫斯科。
[CRI法语听力 2015年3月合集]
Nous partageons pleinement votre sens de l'urgence concernant la nécessité d'accroître les efforts concertés menés pour faire face aux menaces réelles contre la paix et la sécurité internationales, mais je ne suis pas sûr que nous partagions totalement votre affirmation concernant la prétendue paralysie qui sévirait sur le plan international.
我们和您一样有一种紧迫感,认为有必要加强合作应对国际和平与安全的现实威胁,但是恐怕我们不能完全同意您所谓的这一多边舞台陷于瘫痪的断言。
Il insiste sur le fait qu'il est injuste pour les peuples du monde qu'une prétendue sécurité repose sur un équilibre de la terreur nucléaire, qui est moralement répugnant.
他强调,让假想的安全依赖于在道义上令人反感的核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。
Personne ne peut s'attendre à augmenter les chances de paix en maintenant ouverte une prétendue option chimique en n'adhérant pas à la Convention sur les armes chimiques.
任何国家都不可能期望通过不加入《化学武器公约》,保留所谓的化学选择而提高和平的机会。
Les persécutions contre ceux qui voyagent à Cuba se sont aggravées dans la mesure où par le passé, la notification d'une prétendue violation du blocus et la prise de sanctions à l'encontre des individus concernés prenaient parfois des années.
由于到古巴旅行被起诉的人数有所增加,以前的政策有所更改,对个人发出违规通知和加以惩罚,有时拖延几年。
D'autres parties du rapport sont consacrées à la compétence du Groupe de travail pour les cas de détention liés à un conflit armé et pour certaines questions préoccupantes, telles que le suremprisonnement et l'utilisation de prisons secrètes dans le cadre de la prétendue «guerre mondiale contre la terreur».
报告的其他部分专门讨论工作组审理与武装冲突有关的拘留案件及审理所关注的一些问题的权限,这些关注的问题包括过度监禁和以所谓“全球反恐战争”为借口使用秘密监狱。
On ne peut parcourir le monde pour encourager une prétendue croisade contre le terrorisme international, notamment celui qui implique l'utilisation d'armes de destruction massive, et offrir refuge et impunité sur le territoire du pays qui se proclame à la tête de cette croisade, à des terroristes, réputés redoutables et passés aux aveux, comme Luis Posada Carriles.
不能一方面在全球各地到处宣扬所谓的打击国际恐怖主义运动,包括涉及使用大规模毁灭性武器的那种恐怖主义,而另一方面却在声称领导这场运动的国家领土上给路易斯·波萨达·卡里勒斯等臭名昭著且已经自认的恐怖分子提供庇护,对其罪行不予惩罚。
Le Groupe de travail observe qu'il est saisi d'un nombre croissant de cas de détention qui se produisent dans le cadre de troubles civils armés, de guerres asymétriques et de la prétendue «guerre mondiale contre la terreur».
工作组注意到,它处理的案件越来越多的是在武装内乱、实力不相称的战争以及所谓的“全球反恐战争”背景下发生的拘留。
En premier lieu, l'on tente d'attribuer, de façon tacite, l'effondrement d'un État de la catégorie citée à une prétendue incapacité du peuple et du Gouvernement, qui sont les victimes de cette situation, et d'en faire les responsables de cet état de fait, aboutissant à la mise sur pied d'une opération de consolidation de la paix.
首先,现在出现这样一种现象,即暗中试图将上述类型国家的崩溃归咎于设想中该国政府和人民的无能为力。 但更确切地说,他们是这种局势的受害者,而不应对导致开展建设和平行动的结果负责。
La situation était très tendue dans le village de Silwan, au sud-ouest de Jérusalem, et aux alentours de la mosquée Al-Aqsa, où les autorités israéliennes, évoquant une prétendue ancienne loi coloniale, avaient décidé de démolir 100 maisons.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
Quiconque refusera la prétendue citoyenneté abkhaze sera contraint de quitter le territoire.
反对接受所谓的阿布哈兹公民身份的任何人将被迫离开其领土。
Elle a commencé à faire des déclarations dangereuses au sein de l'Organisation quant à la prétendue nécessité d'éliminer certaines des entités créées pour défendre les droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'indépendance.
它现在又继续在该组织内发表危险的言论,宣称有必要取消一些为帮助巴勒斯坦人民实现自决权和独立权而创设的实体。
3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.
3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。
2 L'État partie ajoute que le statut de victime ne peut guère être invoqué quand il ne l'a pas été devant les juridictions internes, ni par la partie non lésée par la prétendue «hostilité» du juge, ni, à titre personnel, par l'avocat qui assurait la direction technique de sa défense, lequel n'est pas fondé en droit à demander sa récusation.
2 缔约国又指出,如果不向国内法院提出申诉,就很难自称是受害者,不管涉及的人是不受到法官所谓“敌意”影响的当事方,还是为当事方辩护(因而并没有提出质疑的依据)的律师,都无法自称受害者。
Ils affirment aussi que la cour a retenu à tort les critères de la confusion des patrimoines; En ce qui concerne l'arrêt de condamnation de M. Deperraz, ils affirment que la cour d'appel a pris d'office sa décision sur l'existence prétendue d'une faute de gestion non visée dans la demande introductive d'instance et non légalement établie, violant ainsi les droits de la défense et le principe du contradictoire.
- 至于针对Deperraz先生的判决,他们辩称,上诉法院在自己的法院动议中提出了原先申诉中并未提出的管理不善指控,而且在法律上没有拿出证据,违反了辩护权和对抗性辩论的审理原则。
4 L'auteur déclare que son fils a été sauvagement battu après son arrestation par la police dans le but de lui extorquer un aveu quant à sa prétendue participation aux meurtres.
4 提交人说,她儿子被逮捕之后,警方为了逼其承认参与了指称的谋杀,对他进行了毒打。
L'Iraq affirme que la Jordanie n'a pas établi que la prétendue augmentation de son taux de criminalité résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït.
伊拉克说,约旦没有证明所称的犯罪率的上升是入侵和占领科威特事件直接造成的。
10 L'État partie estime que la plainte au titre du paragraphe 1 de l'article 23 n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité, car les auteurs orientent leur argumentation vers une prétendue immixtion dans la famille en violation de l'obligation négative énoncée à l'article 17, qui impose à l'État partie de s'abstenir de certains actes.
10 缔约国争辩说,为可否受理的目的,根据第二十三条第一款提出的申诉并没有被充分证实,因为提交人一直试图证实的论点是,存在指控的干涉家庭的行为,因此违反了第十七条对缔约国规定的不得采取某些行动这一约束义务。
Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.
这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Pour la même raison, la Cour a considéré que la sentence ne pouvait pas être attaquée pour le motif d'une prétendue violation de l'ordre public au sens de l'alinéa 2 b) du paragraphe 2 de l'article 1059 du ZPO, basé sur l'alinéa b) ii) du paragraphe 2 de l'article 34 de la LTA.
出于同样的理由,法院拒绝能够以据称基于《仲裁示范法》第34(2)(b)(二)条的《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第2项b目意义中的公共秩序受到侵犯为由而质疑该裁决。
La prétendue légitime défense d'Israël consiste en fait à défendre l'occupation et l'agression.
以色列的所谓合法防御事实上是在维护占领和侵略。