Nous vous prions de rester assis jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil.
请您坐好,等待飞机完全降落。
[中级法语听力教程(上)]
Pardon, madame, vous savez où se trouve l'arrêt d'autobus pour l'aéroport?
女士,请问一下,哪里有通往飞机场的汽车站?
[循序渐进法语听说初级]
Quel est l'arrêt de bus le plus proche ?
最近的公交车站在哪?
[得心应口说法语]
" L'arrêt et momentané et que on va bientôt repartir sur les voies"
告诉你说 " 停车是暂时的,我们很快就会继续行驶" 。
[Topito]
Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.
一旦体育活动停止,腹部侧面的不适感就会逐渐消失。
[Chose à Savoir santé]
Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.
因此,外交举措、对俄罗斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,以期停止战争。
[法国总统马克龙演讲]
Je crois que c'est notre arrêt !
我想我们该下车了!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Quand un train arrive, le chef de gare dit : « 5 minutes d’arrêt, les voyageurs pour Paris, en voiture ! »
火车来了的时候,站长就会说:停车时间五分钟,去巴黎的乘客们准备上车啦!
[循序渐进法语听写初级]
Il y a trois semaines, quand je revenais de la bibliothèque, j'ai trouvé un portable à l'arrêt de bus.
三个星期前,当我从图书馆回去时,我在公交车站发现一个手机。
[循序渐进法语听写初级]
Il y a un arrêt sur l'avenue en face du parc, à cent mètres d'ici.
在公园前的大道上有个停靠站,离这里100米。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
Nuit chaude où je suis obligé de faire tourner le ventilo sans arrêt. Mon rhume n’est pas passé et ce n’est pas fait pour l’arranger.
晚上很热,只能让风扇不住摇头吹。我的感冒并没有彻底痊愈。
Les prix augmentent sans arrêt.
价格不停地上涨。
Le tribunal a rendu son arrêt.
法庭作出判决。
Parce qu’il est interdit de se servir des lavabos pendant l’arrêt.
因为停车时不能用车上的厕所。
140. Pardon Monsieur, il y a un arrêt d’autobus près d’ici ?
对不起先生,附近有汽车站吗?
Mais je ne peux pas être sans arrêt avec toi.
可我不能时刻都在你身边啊。
Où est l’arrêt du bus 275?
275路汽车站在哪儿?
Vous en trouvez de plus en plus aux principaux arrêts d’autobus.
在主要公共汽车站,您会找到更多的公用电话。
Appuyer le bouton « arrêt demande ».
下车时请您按“停车”按钮。
141. Vous pouvez prendre l'autobus pour descendre au deuxième arrêt.
您可以乘公共汽车第二站下.
Les loups allaient et venaient sans arrêt devant cette porte de derrière et hurlaient.
三只狼在门前不停地来回走动,并叫喊。
L'enfant bouge sans arrêt.
小孩动个不停。
"Mon chien me donne beaucoup de fil à retordre. Il aboit sans arrêt et cela dérange les voisins. Je ne sais pas quoi faire."
“我的狗给我找了很多麻烦。它总是不停的叫,这样总是打扰我的邻居们,我不知道怎么办才好。”
Tripoli se dit prêt à mettre en oeuvre la feuille de route proposée par l'Union africaine. Mais en retour, la Libye demande l'arrêt des bombardements aériens et du blocus naval.
的黎波里接受非洲联盟提出的和平路线图,但同时要求外界停止对其的空中打击和海上封锁。
Ne te regarde pas dans la glace sans arrêt.
不要总是戴着眼镜看。
Les réacteurs de la centrale nucléaire de Fukushima sont à l'arrêt depuis le tremblement de terre. Le système de refroidissement des turbines serait stoppé, selon la télévision nippone.
发生地震后,福岛核电站反应堆已关闭。日本电视台称,似乎是涡轮发电机冷却系统停止了工作。
Lors de la naissance d un troisième enfant, la loi prévoit 26 semaines d arrêt, c est-à-dire 8 semaines de repos prénatal et 18 semaines après la naissance.
当第三个孩子出生时,法律规定了26周停工假,也就是说产前假8周,出生后18周。
Jean : Mais non attends. C’est des allumeuses ces gonzesses là, elle joue là sans arrêt.
没有。那女人爱勾引人,她不停的玩这个。
Le premier ministre japonais, Naoto Kan, a exigé vendredi 6 mai l'arrêt de la centrale nucléaire de Hamaoka située dans une région à fort risque sismique dans le centre de l'Archipel.
5月6日星期五,日本首相菅直人要求浜冈核电站停止运行。该核电站位于日本中部一地震高危区域。
Le dernier bus venait de passer quand je suis arrivée à l'arrêt.
办完事,聊着聊着忘了时间,差几步赶到车站时,眼看着公车疾驰而过。