词序
更多
查询
词典释义:
extrémiste
时间: 2023-10-09 12:27:23
[εkstremist]

a. 极端主义,过激主义 n. 极端主义者,过激主义者 常见用法

词典释义
a.
极端主义,过激主义
attitude extrémiste过激主义态度
théories extrémistes极端主义理论

n.
极端主义者,过激主义者
les extrémistes de gauche[de droite]


常见用法
un parti extrémiste一个极端主义政党
des extrémistes radicaux一些激进极端主义者

近义、反义、派生词
近义词:
ultra,  enragé,  jusqu
反义词:
modérantiste,  modéré
联想词
islamiste 伊斯兰; sectaire 宗派子,宗派主义者; fanatique 狂热,盲; nationaliste 民族主义者; antisémite 反犹子; réactionnaire ; raciste 种族主义; activiste 积极子,子; populiste 民粹主义; terroriste 采取恐怖行; extrémisme 极端主义,走极端;
短语搭配

théories extrémistes极端主义理论

attitude extrémiste过激主义态度

des groupuscules extrémistes一帮宗教极端分子组成的小团体

des extrémistes radicaux一些激进的极端主义者

un parti extrémiste一个极端主义政党

Dans ce parti politique, il y a des extrémistes et des modérés.这个政党内部有极端主义分子和温和主义者。

Réadaptation et réinsertion des délinquants extrémistes violents暴力极端主义罪犯康复和重返社会讲习班

noyautage d'un syndicat par des éléments extrémistes极端分子打进一个工会

L'aile extrémiste de ce parti a décidé de faire dissidence.这个政党的极端派决定闹分裂。

Certaines tendances profondes gagnèrent des non-engagés et les amenèrent à accepter les revendications d'agitateurs extrémistes.某些深刻倾向影响了一些不介入政治者介入了,使他们接受极端主义骚乱者的所有要求。

原声例句

Et personne en parle. Monsieur Macron il dit qu'on est des extrémistes, on est des extrémistes ? Est-ce que j'ai l'air d'être une tête d'extrémistes quand même ?

然后上头没有人提这件事。马克龙先生他说我们是极端分子,我们是极端分子?我是长着看上去像个极端分子的脸吗难道?

[2018年度最热精选]

Nous diviser, c’est ce que cherchent les extrémistes.

将我们分开,是极端主义者所追求的。

[法国总统新年祝词集锦]

La première cause n'est pas un scoop. Au 20e siècle déjà, les crises économiques, le chômage de masse, l'augmentation de la pauvreté nourrissaient les partis extrémistes.

第一个原因不是独家新闻。在二十世纪,经济危机,大规模失业和日益加剧的贫困加剧了极端主义政党。

[法语动画小知识]

Beaucoup se laissent convaincre, y compris des gens qui ne sont pas extrémistes.

许多人深信不疑,包括那些不是极端分子的人

[硬核历史冷知识]

Mais lui aussi, c'est un extrémiste, un grand partisan de l'indépendance de Halo.

不过这老头很偏激,狂热地支持星环城独立。”

[《三体3:死神永生》法语版]

C'est lui qui a transformé le mouvement adventiste en royaume de la terreur, peuplé d'écologistes extrémistes et de fous qui n'ont que de la haine pour l'humanité !

是他把降临派变成一个,由极端环保主义者和憎恨人类的狂人构成的恐怖王国!”

[2021年度最热精选]

D'un artisan de la paix, le désespoir a fait de moi un extrémiste.

绝望使我由一个和平主义者变为极端分子

[2021年度最热精选]

Mais moi je veux faire la séparation entre ces extrémistes qui commettent le pire ou justifient le pire, parfois dans des discours très sophistiqués et dangereux, avec les musulmans.

但是,我想把那些犯下最坏罪行或为最坏情况辩护的极端分子与穆斯林分开,有时在非常复杂和危险的演讲中。

[法国总统马克龙演讲]

C'est ce qui va justement de ces extrémistes violents jusqu'au terrorisme.

这正是从这些暴力极端分子到恐怖主义的原因。

[法国总统马克龙演讲]

L'Algérie a vécu il y a plusieurs décennies des attentats terribles qui ont été faits par des extrémistes au nom de cette religion.

几十年前,阿尔及利亚经历了极端分子以这一宗教的名义发动的可怕袭击。

[法国总统马克龙演讲]

例句库

Le peuple chinois est très blessé par le spectacle chaotique d’un extrémiste qui a essayé d’arracher la torche à une faible Chinoise handicapée dans son fauteuil roulant.

《由于一个极端分子试图从一个柔弱的女残疾火炬手手中抢夺火炬而引发的骚乱场面,使中国人民深受伤害。这是法国政府(认同)的文明行为吗?

Mena ant par les ZD extrémistes violents, la belle relayeuse handicapée,Jingjin ,qui ne doit que protéger la dignité de la torche sacrée par son propre corps.

美丽的残疾火炬手金晶面对ZD恶徒不得不用自己的身体来保护祥云火炬的尊严!

Les femmes que je rencontre remportent des batailles tous les jours.Elles, vous ne les regardez pas !Celles qui vous intéressent portent le voile ou subissent la dictature des extrémistes.

那些我遇见的女性每天都在赢得战斗,但是你们跟本不看这些人,你们有兴趣的只有那些戴着头巾忍受那些极端主义者的欺凌的女人。

Les rigueurs de la saison hivernale ont fortement gêné les opérations des extrémistes, des terroristes, des forces des factions et des éléments criminels (y compris des trafiquants de drogues).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

La détermination des éléments extrémistes de profiter du climat politique ouvert des élections parlementaires ne devrait pas être sous-estimée.

不应低估极端分子利用议会选举的开放政治环境的决心。

Les mesures antiterroristes ne doivent donc pas viser les fidèles d'une religion ou d'une autre, car ce serait tomber dans le piège tendu par les extrémistes qui espèrent semer la division et provoquer un choc des civilisations.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突。

Ces armes finissent entre les mains de criminels, exacerbant les problèmes que connaissent les autorités chargées de faire respecter la loi ou - pire encore - sont récupérées par des courtiers d'armes sans scrupules, qui les acheminent vers des zones de conflit ou les remettent à des extrémistes et terroristes.

这些武器落入罪犯手中,使得执法机构所面临的问题更加严重,更糟糕的是,这些武器落入贪得无厌的武器中间商的手中,最后又落到冲突地区和极端分子及恐怖分子手中。

Depuis quelques semaines, des extrémistes israéliens ont essayé à plusieurs reprises aussi d'attaquer l'Haram al-Sharif.

另外,以色列极端分子在还在最近几周多次企图对谢里夫圣地发动袭击。

Les forces israéliennes d'occupation ont choisi de riposter à la dernière tentative en punissant la population palestinienne pour les actes illégaux des extrémistes israéliens et elles ont pour cela fermé toutes les entrées de Jérusalem afin d'empêcher les Palestiniens d'accéder l'Haram al-Sharif.

为了应付对于以色列极端分子非法行动的这一最新袭击企图,以色列占领军选择了为以色列极端主义分子的非法行动而惩罚巴勒斯坦人口,关闭所有出入耶路撒冷的通道,防止巴勒斯坦人进入谢里夫圣地。

L'Ouzbékistan considère les appels en faveur d'une telle enquête comme une pression injustifiée sur son pays ; une telle enquête créerait le chaos en Asie centrale et permettrait à des terroristes et à des extrémistes d'exploiter la situation.

乌兹别克斯坦认为要求展开此一调查是不合理地对该国施压,这将把中亚推进混乱以及容许恐怖分子和极端分子利用该形势。

La méfiance mutuelle éprouvée par les Israéliens et les Palestiniens, leur attitude circonspecte les uns envers les autres, les attaques des extrémistes : tout cela a remis en cause la perspective d'un règlement.

以色列与巴勒斯坦之间的相互不信任,他们相互之间的提防态度,极端分子的攻击,所有这些都使实现解决的前景令人质疑。

Le Gouvernement japonais espère qu'Israël fera preuve d'un maximum de retenue et qu'il s'emploiera à faire baisser la tension, et que l'Autorité palestinienne, de son côté, prendra sans tarder des mesures décisives contre les extrémistes. La tension au Moyen-Orient produit également des effets néfastes sur les activités de l'Office et, partant, sur la situation socioéconomique des réfugiés palestiniens.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员的工作和所做的报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续的以色列人和巴勒斯坦人之间的暴力浪潮使近东的局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度的克制和采取旨在缓和紧张局势的步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断的措施。

Il y a eu des arrestations et des blessés légers et, le 29 juin, un adolescent palestinien a été agressé par des extrémistes israéliens. Mais il a pu être sauvé par un soldat israélien.

除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子的袭击,但被一名以色列士兵解救。

Les autorités israéliennes ont prouvé clairement qu'elles ne permettraient pas aux extrémistes israéliens d'empêcher la mise en œuvre du plan.

以色列当局提供了清楚的证据表明,他们将不允许以色列极端分子阻止这个计划的执行。

Cependant, nous considérons que ces efforts doivent être renforcés de manière à ce que les groupes extrémistes entendent clairement le message que la violence ne peut être ni acceptée ni tolérée.

但是,我们认为,应加强这些努力,向巴勒斯坦极端主义团体发出明确的信息,那就是暴力行为不能得到接受或容忍。

Ceci intervient à la suite de tentatives par les forces extrémistes dans la région visant à envenimer et à aggraver la situation militaire et politique à la veille du retrait d'Israël prévu pour la mi-août de Gaza et d'une partie de la Cisjordanie en deçà du Jourdain.

发生这种情况的原因是,该地区极端主义势力企图挑起军事和政治局势的动荡,在以色列原定8月中旬撤出加沙和约旦河西岸部分地区的行动开始之前,使局势恶化。

Les Philippines condamnent l'attentat suicide de Natanya et l'escalade subséquente de la violence et des représailles, depuis l'assassinat par Israël de militants suspects jusqu'à la cascade de morts et de destruction déclenchée par les extrémistes palestiniens, qui ont mis en pièces la trêve fragile que la communauté internationale essayait de maintenir depuis février.

菲律宾谴责内坦亚的自杀爆炸和由此产生的从以色列暗杀涉嫌民兵到巴勒斯坦极端分子频频造成死亡与破坏的暴力和抗暴力循环,这些活动破坏了国际社会自二月以来一直努力维持的脆弱停火。

Ce texte devrait recommander un plan d'action pratique et réalisable afin de contrecarrer la montée alarmante des comportements extrémistes dans de nombreuses sociétés, qui ont créé des réactions d'hostilité dangereuses suivant des clivages culturels.

报告将提出一个切实可行的行动计划,以对付许多社会中极端主义心态的惊人高涨,因为这种现象已导致各文化间危险的相互敌视。

Ces vues extrémistes sont complètement inacceptables et ne contribuent nullement à réassurer la communauté internationale que l'Iran est disposé à se comporter comme un citoyen international responsable.

这种极端主义看法是完全无法接受的,也无助于让国际社会确信伊朗准备做一个负责任的国际公民。

Dans le cadre de ce processus, les deux parties doivent rester fermes face aux provocations des éléments extrémistes qui cherchent à compromettre les acquis progressifs et monumentaux obtenus à ce jour.

在这一进程中,双方都必须坚决抵制极端分子的挑衅,防止他们破坏到目前为止逐渐积聚成势的成果的企图。

法法词典

extrémiste nom commun - masculin ou féminin ( extrémistes )

  • 1. partisan d'une doctrine (politique ou religieuse) prônant l'action par tous les moyens pour arriver à ses fins

    un attentat perpétré par des extrémistes

extrémiste adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel extrémistes )

  • 1. qui relève de l'extrémisme

    des mouvements extrémistes

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头