Mais il a vraiment contribué à ancrer cette image dans la culture populaire.
但他着实为在大众文化中固定这一形象做出了贡献。
[innerFrench]
En Angleterre ou aux États-Unis, l'effort graphique est ancré de plus longue date , avec parfois même une logique de couverture unique, propre à chaque livre.
在英国或美国,书籍封面的历史要长得多,有时甚至每本书都有独特的封面逻辑。
[精彩视频短片合集]
Plus vous utilisez activement le vocabulaire, et plus il restera ancré dans votre mémoire (et vous ne serez plus une passoire).
你越积极地使用词汇,它就越会留在你的记忆中(你将不再是一个筛子)。
[Français avec Nelly]
Vous le ferez sans réfléchir, ce sera une habitude ancrée en vous : vous aurez votre déclencheur, votre récompense et votre apprentissage du Français se fera automatiquement, vous aurez maximisé votre élan.
你会不假思索地去做,这将是你根深蒂固的习惯:你会有你的触发器,你的奖励,你的法语学习将自动完成,你会将动力最大化。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Je ne réfléchis pas, c'est ancré.
我不用思考,这是根深蒂固的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Les stéréotypes et les inégalités restent ancrés.
陈规定型观念和不平等现象仍然根深蒂固。
[Décod'Actu]
Les vieilles institutions, on a souvent tendance à dire qu'elles sont ancrées dans des traditions et que c'est compliqué d'y faire bouger les choses !
对于这些历史悠久的学校,我们经常说它们非常传统,想要在这些学校里做出某些改变,这非常难!
[硬核历史冷知识]
Bien sûr, le fait que ces erreurs puissent être profondément ancrées dans le cerveau ne nous condamne pas à les faire pour l'éternité.
当然,这些生根于我们大脑里的错误并不会使我们永远犯这些错误。
[科学生活]
Donc c'était complètement ancré dans mon histoire depuis toujours.
从始至终,它完全植根于我的人生。
[Food Story]
Nous avons tous ancré dans nos cœurs, dans nos mémoires le souvenir d'un professeur qui a changé le cours de notre existence.
我们都铭记于心,在我们的记忆中有一位改变我们生活轨迹的老师的记忆。
[法国总统马克龙演讲]
Un monde où la prééminence de l’Occident fait place à de nouvelles formes de modernité ancrées dans des cultures millénaires.
尤其是在亚洲,新兴繁荣国家迅速崛,在这个世界里,面对植根于数千年历史文化的新型现代化模式,西方已经慢慢失去它的优势了。
Mr.Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires amarrés au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux qui étaient en partance.
他到了赫德森河岸,他在那些停靠在码头上或停在河心的船群中,仔细地寻找即将离港的轮船。
Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête?
是谁让这些偏见在您脑袋里扎根的?
Une longue histoire est ancrée dans la ville de Kunming et dans ses nombreux sites et monuments historiques.
昆明拥有悠久的历史和许多名胜古迹。
En tant que pays hospitalier, la cuisine est un élément fortement ancrée dans la civilisation chinoise.
中国的饮食文化丰富多彩。
État-hwan équipe, formée en 1996, a bases à Beijing, Shenzhen-développement de l'avant-garde, est ancré à Guangzhou.
桓邦团队,1996年组建,历经北京基地、深圳基地的前卫发展,现植根广州。
Ils sont fondamentalement ancrés dans l'histoire.
这都是历史性和实质性的联系。
L'objectif d'équité doit être fermement ancré dans l'orientation politique de l'État afin d'accroître les chances de voir la croissance économique s'accompagner d'une répartition équitable des avantages qui en découlent.
结果,每个国家面临双重的挑战:既要支持以市场为主导的发展,以维持经济成长,同时又要确保不论贫富向其所有公民公平分配成长利益。
De nombreuses catastrophes naturelles et crises causées par l'homme émergent lentement et leurs causes sont ancrées dans des décisions politiques et administratives passées.
很多自然和人为的危机是逐步形成的,根源要追溯到过去的政策和行政行动。
Plus précisément, on sait d'expérience que les situations dans lesquelles la discrimination ethnique ou raciale est ancrée ou généralisée débouchent souvent sur un conflit armé, voire un génocide, qui engendrent des exodes massifs de réfugiés et de déplacés.
具体地说,经验表明,根深蒂固的或体制性的民族或种族偏见常常是武装冲突的先兆,甚至带有灭绝种族罪的特征,导致难民和流离失所者大规模流亡。
Ils ont unanimement souligné qu'il fallait mettre fin à l'impunité pour ancrer dans la durée la paix et la réconciliation au Burundi.
他们一致强调,结束有罪不罚现象是确保布隆迪持久和平与和解的关键。
Les divisions fondées sur la race, la langue, la culture et la religion sont profondément ancrées dans les sociétés humaines et remontent à la surface dans les périodes de tension.
种族、语言、文化和宗教的分歧在人类社会中根深蒂固,并在压力下浮现。
Il est indispensable de bien comprendre et de respecter les valeurs et de les ancrer dans chaque aspect de la vie sur cette planète pour ouvrir la voie à la paix, à la prospérité et au progrès de l'humanité.
必须将这些价值观的概念和实践根植于生活的各个方面,才能为人类实现和平、繁荣和发展。
Il s'agit là d'une limitation inhérente profondément ancrée dans le système de l'État-nation, fondé sur le principe de la souveraineté territoriale.
他相信,这是一种固有的局限性,这种局限性深深根植于普遍实行的民族国家的体制中,因为民族国家的基础就是领土主权的原则。
Les débats en cours sur la création de ces nouveaux organes nous fournissent un point de départ pour ancrer une participation effective des femmes en tant que parties prenantes et bénéficiaires des mandats des deux organes, chargés de garantir l'égalité de traitement des hommes et des femmes et l'égalité entre les sexes.
正在进行的关于设立这两个新机关的讨论为我们提供了一个切入点,以保证妇女作为两机关任务的参与者和受益者能够有效参与其中,从而确保社会性别公正和两性平等。
L'exclusion des femmes des processus importants de prise de décisions continue d'être profondément ancrée dans de nombreuses sociétés.
在许多社会中的重大决策过程中,对妇女的排斥仍然是根深蒂固的。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix ouvrira une ère nouvelle de partenariat entre l'Union africaine et ses sous-régions visant à stabiliser la paix et à ancrer la bonne gouvernance et le développement durable dans les pays d'Afrique sortant d'un conflit.
新的建设和平委员会将带来非洲联盟同其次区域彼此合作的新时代,以便在非洲冲突后国家稳定和平、巩固善政和可持续发展。
Les accords de paix bénéficient d'une légitimité et d'une durabilité plus grandes, s'ils sont ancrés dans la société civile et tiennent compte des besoins des différents groupes de la population.
和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面的需要,则可具有更大的合法性和可持续性。
Plusieurs délégations notent l'importance des partenariats et des réponses à l'échelle du système dans le domaine de la sécurité du personnel et désirent recevoir des informations supplémentaires sur le rôle du Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité et du Département de la sûreté et de la sécurité et sur la façon dont cette coopération sera ancrée sur le terrain.
有几个代表团指出,在员工安全领域建立伙伴关系和全系统反应十分重要,他们还希望更多地了解联合国安全协调员和保安部作用的情况,以及如何实际开展合作。
De notre point de vue, le processus de réforme doit rendre l'ONU plus efficace, de façon à ancrer plus profondément la transparence et la responsabilité comme principes de bonne gouvernance à l'échelon national et international.
我们认为,改革进程乃是提高联合国效率和效力的当务之急,目的是增加透明度和加强问责制,以此作为国内和国际两级的善政原则。