词序
更多
查询
词典释义:
retombée
时间: 2023-09-25 05:00:06
专八
[rətɔ̃be]

n. f.1. 下垂;再落下,重新落地2. 【建】拱底,起拱;横梁的突出部分3. 落下物,散落物4. pl. 后果,结果;作用,影响;有害影响5. <书>重新陷入;回复

词典释义

n. f.
1. 下垂;再落下,重新落地
la retombée d'une fusée 火箭的坠落

2. 【建】拱底,起拱横梁的突出部分

retombée d'une voûte 拱顶的起拱

3. 落下物,散落物
des retombées de fleures 落花
retombées radioactives 散落的放射性尘埃


4. pl. 后果,结果;作用,影响;有害影响
les retombées politiques d'un scandale 某一丑闻的政治后果

5. <书>重新陷入;回复
la retombée de l'enthousiasme populaire 众热情的再度低落

近义、反义、派生词
近义词:
conséquence,  corollaire,  incidence,  implication,  répercussion
反义词:
exacerbation
联想词
tombée 落,垂,下,降,倒; poussée 推,挤,压; revenue 返回; passée 过去; tombé 落下的, 掉下来的; envolée 飞,起飞,飞跃,奔放,焕发; euphorie 欣快症; repartie 敏捷的答辩,巧妙的回答; chute 跌落,摔倒; tomber 跌倒; tombant 下垂;
当代法汉科技词典
n. f. 【建筑】拱底, 起拱横梁的突出部分:~d'une voûte拱顶的拱底

retombée f. 沉降物; 沉降; 拱底; 拱起部; 下垂; 效果; 后果; 翼; 褶皱翼

retombée radioactive 放射性沉降物

planche en retombée 托

短语搭配

retombées radioactives散落的放射性尘埃

retombée radioactive放射性沉降物

autres retombées positives共同效益;连带效益

planche en retombée托板

retombée d'une voûte拱顶的拱底石;拱顶的起拱石

des retombées de fleurs落花

fin des retombées radioactives放射性微粒沉降结束

Sa colère est retombée.他的火气消了。

des retombées de fleures落花

la retombée d'une fusée火箭的落下;火箭的坠落

原声例句

Le fait de ne pas pouvoir contrôler les émotions est un autre signe qui indique qu'une personne se débat encore avec les retombées de son traumatisme.

无法控制情绪是某人仍在与创伤后果作斗争的另一个迹象。

[心理健康知识科普]

Pauvre femme ! … pauvre femme ! … la voilà retombée !

“可怜的女人!… … 可怜的女人!… … 她又病倒了!”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Avant la compétition, le Comité d'Organisation des Jeux Olympiques (COJO) commande des études prévisionnelles pour lister les coûts et les retombées économiques attendues.

在比赛开始前,奥组委进行预测研究列出预期成本和经济效益

[2019年度最热精选]

Les retombées à court terme correspondent au supplément d'activité engendré par les Jeux sur le territoire d'accueil pendant l'année olympique.

短期利益与在奥运会期间在主办地区产生的额外活动有关。

[2019年度最热精选]

Bien qu'accueillir un tel évènement coûte cher, le pays organisateur espère toujours des retombées économiques importantes.

尽管举办这样的活动很贵,主办国仍然希望获得显著的经济效益

[2019年度最热精选]

De nombreux cas ne seraient pas signalés par manque de surveillance et par crainte de retombées négatives sur le commerce ou le tourisme des zones infectées.

由于缺乏监控以及担心对受感染地区的贸易或旅游业产生负面影响,很可能有大量病例没有被报告。

[精彩视频短片合集]

Cosette, pâle, était retombée étendue à terre à ses pieds sans faire un mouvement.

珂赛特,脸色发青,在他脚前躺在地上,一动也不动。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

在台脚长短不齐的柜台上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮丧地停在架子上。

[鼠疫 La Peste]

Comment pouvez-vous éviter les retombées radioactives ?

如何避免放射性物质的落下

[法语生存手册]

Des retombées irrégulières, des nervures capricieuses s’appuyaient sur ces colonnes que la nature avait dressées par milliers aux premières époques de la formation du globe.

这些数不清的石柱从地球形成的最初年代就竖立起来了,柱子上有许多参差不齐的穹窿和奇形怪状的花边。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.

这些猜想要得到科学证明尚需时日,但不久以后,琉金的后代就会作为商品进行销售。

La principale retombée pour cette ville de l'Est de la France de 120 000 habitants, belle mais peu connue, est bien entendu de nature économique.

环法赛带给 法国东部这座鲜为人知的、拥有120,000人口的美丽城市的最主要的成果当然是经济。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.

几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。

Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.

他不费锱铢,就享受到了花费数百万美元广告费才能实现的效果

Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir - à une époque où de nouveaux dangers apparaissent - pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix : maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.

来,《联合国宪章》主张的愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个不断出现新危险的时代,本组织是我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对热爱和平的各国人民造成的沉重负担。

Une délégation a estimé que l'Organisation des Nations Unies devrait procéder à un examen de ses différents organes qui influencent les activités spatiales, afin de garantir le partage des informations et la définition appropriée de leurs responsabilités, de manière à éviter des lacunes au niveau des grandes orientations et à tirer parti de toutes les possibilités qui s'offrent pour faciliter à tous l'accès aux retombées bénéfiques de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques.

一种意见认为,联合国应当就其对外层空间活动具有影响的各机构进行一次审查,以确保信息的分享和其各自职责的适当划分,从而避免重大政策空白和利用一切现有机会促进各国享有和平利用空间所提供的惠益。

Il conviendrait de déterminer avec le plus grand soin quelles sont ces répercussions ou retombées dès le tout début du développement des biotechnologies pour pouvoir gérer correctement les conséquences du transfert des biotechnologies.

应在开发生物技术的最早阶段认真查明这些影响,以便能够适当管理转让生物技术的后果。

Elle fournit également des conseils sur la législation et la réglementation de l'eau et, en coopération avec un certain nombre de projets mondiaux et régionaux comme le Partenariat mondial pour l'eau et Vision Andina, elle évalue les retombées des accords de commerce et d'investissement sur les ressources en eau et la distribution de l'eau.

拉加经委会还就水事立法和规管水公共事业提供建议,和全球水事伙伴关系、视觉安迪纳等一些全球和区域项目合作,评估贸易和投资协定对水和水公共事业的影响。

Il a été fait état des retombées bénéfiques sur le développement et l'environnement local d'un grand nombre d'initiatives et de programmes visant à lutter contre les changements climatiques.

根据报告,解决气候变化的许多倡议和方案对于发展和当地的环境具有双重好处。

Elles ont déclaré avoir choisi les secteurs prioritaires en fonction de leur poids économique et de leur intérêt du point de vue de l'environnement, de l'efficacité par rapport au coût, de la réduction des émissions, de leur contribution aux autres objectifs de développement (Albanie, par exemple), des retombées technologiques, de leur niveau de protection, de leurs chances d'obtenir un financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres sources, et de leur contribution à la réduction des risques.

根据报告,优先部门的选择基于经济和环境重要性、成本效益、减排、对其它发展目标的贡献(例如阿尔巴尼亚)、技术好处、障碍程度、从全球环境基金(全环基金)以及其它来源吸引资金的潜力以及有助于将风险降到最低程度。

En adoptant une telle mesure, la Libye vient montrer de façon exemplaire les retombées que peuvent attendre les États qui choisissent la transparence et s'engagent à respecter les normes les plus exigeantes en matière de non-prolifération nucléaire.

各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比亚的行动作出了杰出的榜样。

Bien que la politique spatiale de notre gouvernement soit essentiellement orientée vers les applications scientifiques et civiles, les retombées scientifiques sont considérables, notamment dans les domaines des communications et de la surveillance par satellite.

虽然我国政府空间政策的重点是民用和科学应用,我们从这一使用中取得的科学上的好处是重要的:卫星通信、监视等等。

Il en va du bien-être général de l'humanité et de ses retombées économiques pour tous les États.

利害所系涉及全人类总的处境及其对所有国家经济的影响。

Cuba alerte la communauté internationale sur le fait que le maintien de l'article 211 par les États-Unis, ainsi que d'autres actions engagées en vue d'usurper aux États-Unis mêmes des marques cubaines de prestige protégées par des conventions et des traités internationaux, pourraient conduire à un climat d'incertitude et de remise en cause de ce type de droits, ce qui aurait des retombées néfastes non seulement sur Cuba mais aussi sur les intérêts économiques et commerciaux de sociétés américaines.

古巴提醒国际社会,美国维持第211节并制定其他行动,打算在其领土上篡用国际上普遍承认的、并且受到国际公约和条约保护的古巴商标,可造成一种不确定的气候,并质疑这些权利,不仅对古巴,而且对在美国国内的机构的经济和商业利益都具有切实的后果。

Il faut s'abstenir de prendre des mesures susceptibles d'avoir des retombées négatives sur l'unité et la stabilité libanaises.

必须避免可能对黎巴嫩统一与稳定产生消极影响的行动。

Cela dit, comme des études de la CNUCED l'ont montré, tous les investissements n'ont pas le même impact sur le développement, et ils n'ont pas toujours des retombées dans l'économie du pays d'accueil.

但是,如贸发会议以前研究所阐明的,不是所有投资都会对发展产生同样的影响,而且东道经济体也不是在所有情况中都能从外国直接投资中获益。

Les retombées positives de l'application des sciences et techniques spatiales devenaient de plus en plus visibles dans la réalisation des objectifs des conférences mondiales des Nations Unies, et des organismes des Nations Unies de plus en plus nombreux se dotaient de leurs propres programmes spatiaux.

空间科学和技术的应用为实现联合国全球会议目标所带来的惠益已变得越来越明显,更多的联合国实体正在制定自己的空间方案。

Conscientes des effets potentiels de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques sur une croissance socioéconomique durable, la plupart des Parties ont fait état des efforts qu'elles consentaient pour mener des programmes de développement ayant aussi des retombées favorables sur l'environnement et la lutte contre les changements climatiques.

认识到环境退化和气候变化对可持续经济和社会增长存在的潜在影响,多数缔约方都提到它们努力实施有利于环境同时也有利于气候变化的发展方案。

Bien qu'il s'agisse de l'un des aspects les plus délicats du travail, car il implique la prise en compte de considérations d'éthique, notamment de confidentialité et de sécurité et l'acceptation des parents et de la communauté, l'exemple de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'enfance prouve que la participation des enfants peut avoir des retombées très positives.

作为一个例子,关于儿童的“联合国大会特别会议”表明,儿童参加,结果可以是积极的。

法语百科

La retombée économique ; La retombée radioactive ; La retombée de poutre.

法法词典

retombée nom commun - féminin ( retombées )

  • 1. construction : en architecture partie basse et latérale qui forme la naissance (d'un arc ou d'une voûte)

    une multitude de petites colonnes conduit les retombées jusqu'au sol

  • 2. mouvement (de quelque chose) qui revient vers le bas après être allé vers le haut

    la retombée d'une station orbitale dans l'atmosphère

  • 3. diminution d'intensité pouvant aller jusqu'à la disparition (de quelque chose) (soutenu)

    la retombée de l'état de grâce est arrivée au moment le plus inattendu

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾