« J'ai eu beau lui dire que la seule façon de ne pas être séparé des autres, c'était après tout d'avoir une bonne conscience, il m'a regardé méchamment et il m'a dit : « Alors, à ce compte, personne n'est jamais avec personne. »
" 我对他说,想不脱离别人,说到底只有一个办法,那就是问心无愧,我说也白搭。他恶狠狠地瞪着我,对我说:‘照您这么说,就永远没有人能和别人相处。’
[鼠疫 La Peste]
Il m'a dit presque méchamment que dans tous les cas le directeur et le personnel de l'asile seraient entendus comme témoins et que «cela pouvait me jouer un très sale tour» .
他几乎是不怀好意地说,无论如何,养老院的院长和工作人员将会出庭作证,这将会使我“大吃其亏”。
[局外人 L'Étranger]
Quoi Thierry, elle me regardait méchamment!
什么Thierry,她看我的眼神有恶意!
[Les Parodie Bros]
" Se taquiner" , ça veut dire embêter un petit peu quelqu'un comme ça, mais pas méchamment, on dit aussi " Ils adorent se chambrer" , par rapport à des thèmes du français.
“se taquiner”,就是让某人尴尬,让某人厌烦,但是不是恶意的那种,我们同样说“ils adorent se chambrer ”(他们喜欢互相嘲笑),这与法语主题有关。
[Français avec Pierre - 语法篇]
À l'école, on la surnomme méchamment Frida la boîteuse.
在学校里,人们给她取了个外号跛脚弗里达。
[Quelle Histoire]
Gervaise avait l’orgueil de cette bonne chaleur, et elle attirait le monde, elle tenait salon, comme disaient méchamment les Lorilleux et les Boche.
热尔维丝也为她的温暖店铺很是自负,总是招呼人到来,罗利欧和博歇夫妇嘲笑她说,学贵妇人开交际沙龙。
[小酒店 L'Assommoir]
Quand le vieux rentrera, dit méchamment Zacharie, il sera content de trouver le lit défait… Tu sais, je lui raconterai que c’est toi.
“等老爷子回来,”扎查里不怀好意地说,“看到被子被掀开了,就该高兴了… … 告诉你,我要告诉他说是你干的。”
[萌芽 Germinal]
Que je bafouille des explications honteuses et qu'ensuite, j'ai peur pour ma sécurité parce qu'un mec m'a regardé méchamment.
我结结巴巴地做出可耻的解释,然后我担心我的安全,因为一个人看着我很糟糕。
[TEDx法语演讲精选]
Moi je suis blanche, j’ai jamais été frappée par la police, j’ai jamais été contrôlée méchamment.
我是白人,我从来没有被警察殴打过,我从来没有被检查过。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Le Bien public nous rappelle Elizabeth en 1979 aux hospices le Beaune, le journal frondeur se souvient avoir évoqué méchamment « le très vilain petit chapeau » de la reine, « une sorte de turban du style soufflé au fromage raté » .
Le Bien 公众让我们想起了 1979 年在 Beaune 收容所的伊丽莎白,叛逆的报纸记得曾恶意唤起女王的“非常丑陋的小帽子”,“一种奶酪蛋奶酥风格的头巾失败了”。
[La revue de presse 2022年9月合集]
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、内容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Au sens de cette loi, est considéré comme délit pénal le fait de subordonner méchamment, dans le but de porter atteinte à la liberté d'association, la conclusion, l'exécution ou la continuation d'une relation de travail, soit à l'affiliation soit à la non-affiliation du travailleur à une association.
根据该法,试图限制结社自由,任意将有关就业协议的缔结、履行或继续取决于工人参加或不参加某一组织,将被视为犯罪。