词序
更多
查询
词典释义:
impropriété
时间: 2023-10-06 00:51:24
[ɛ̃prɔprijete]

n.f.(词的)不恰当, 不确切;用词不当

词典释义
n.f.
(词的)不恰当, 不确切;用词不当
l'impropriété des termes用词不确切
近义、反义、派生词
近义词:
barbarisme,  incorrection,  solécisme,  faute
反义词:
justesse,  propriété,  convenance
联想词
impropre 不适当; locution 短语; ambiguïté 含糊不清,模棱两可,; terminologie 语; incohérence 不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理; étrangeté 奇特,古怪; signification 意义,意味; acception 词义,释义; équivoque 歧义的,模棱两可的,不明确的,含糊的; analogie 类似,相似; méconnaissance 不了解,不认识,不知道;
短语搭配

l'impropriété des termes用词不确切

法语百科

Est appelé abus de langage le fait d'employer un mot dans une acception inusitée ou critiquée, ou d'employer un mot à la place d'un autre, qu'il s'agisse ou non d'une métonymie.

Remarque

Au sens strict, l'utilisation d'un mot pour un autre n'est pas un abus du langage mais une impropriété de terme. Cette « impropriété » est souvent à l'origine d'une évolution sémantique, phénomène banal et universel.

Exemples

Utiliser une marque pour désigner un objet est un abus de langage par antonomase. Par exemple, on désigne souvent le mouchoir en papier par le terme « Kleenex » ou un réfrigérateur par le mot « Frigidaire », même si ces objets ne sont pas produits par ces marques.

Dire « Hollande » à la place de « Pays-Bas » ou « Angleterre » pour « Royaume-Uni » est un abus de langage, consistant ici à prendre une partie pour le tout ou, à l'inverse, parler d'Amérique quand il n'est question que des seuls États-unis d'Amérique.

Appeler un manchot « pingouin » est un abus de langage très répandu, bien que les deux termes désignent des espèces appartenant à deux familles différentes d'oiseaux.

Dire d'une boutique bien fournie en articles qu'elle est « bien achalandée », alors que ce terme désigne un commerce bénéficiant de nombreux clients (les chalands).

Utiliser le nom d'un lieu géographique, plus connu ou plus prestigieux, au lieu d'un autre. Ainsi la Conférence de Paris de 2015 sur le climat ne s'est pas déroulée sur le territoire de Paris, mais celui du Bourget. On parle de champignon de Paris ou de jambon de Paris, alors même qu'il n'y a plus depuis longtemps de champignonnières à Paris et que la préparation de jambon de Paris n'y est qu'artisanale, l'essentiel étant produit industriellement ailleurs. Un vin de Bordeaux a aussi peu de chance d'être produit à Bordeaux même, trop urbanisé, mais provient plutôt d'une autre commune de la Gironde.

Critiques et limites

La notion d'abus de langage proche de celle d'« excès de langage », est considérée comme « épilinguistique » (sans valeur scientifique) par certains linguistes, car elle impliquerait un jugement de valeur sur l'usage que les locuteurs font du langage : la connotation négative du terme abus de langage est associée au purisme linguistique.

Cette notion peut avoir des connotations juridiques quand des mots sont volontairement utilisés avec intention de nuire ou de tromper, par abus de pouvoir, abus de droit ou abus de confiance, dans un contexte commercial ou dans un contrat par exemple.

中文百科

飞白是故意援误的一种修辞方法,和malapropism相近。

作者模仿、记录或援用某些音近或别音的字词,制造错误以达到喜剧效果等目的。这种作法违反了一般语用的准则,产生弦外之音或幽默特色。

malapropism中文或作麦拉普现象,指文本误用,用语源自英国喜剧作家理查·谢雷登(Richard Brinsley Sheridan)作品《情敌》(The Rivals)中,常常搞错字的Malaprop夫人,该名字取自法语mal à propos,意思是「不恰当」。

范例

Comparisons are odorous.(人比人气死人)

弱肉强食→烧肉定食。

法法词典

impropriété nom commun - féminin ( impropriétés )

  • 1. linguistique emploi non conforme à la signification ou à la forme exactes dans la langue

    commettre une impropriété de langage

  • 2. absence de pertinence ou d'adaptation de (quelque chose) (soutenu)

    l'impropriété d'un principe face à l'action

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的