En 1974, Valéry Giscard d'Estaing, fervent européen, décide de changer le bleu du drapeau français pour l'adapter au bleu du drapeau européen aux côtés duquel il se trouve de plus en plus souvent.
1974年,亲欧派的法国总统瓦莱里-吉斯卡尔-德斯坦,决定改变法国国旗的蓝色,以配合欧洲联盟盟旗的蓝色。VGE总统经常出席有欧盟盟旗出现的场合。
[德法文化大不同]
Et quand nous marchons, nous devons jurer d'aller toujours de l'avant. Nous ne pouvons pas faire demi-tour. Il y en a qui demandent aux fervents des droits civiques, " Quand serez-vous satisfaits ? "
当我们行动时,我们必须保证向前进。我们不能倒退。现在有人问热心民权运动的人,“你们什么时候才能满足?”
[经典演讲精选]
Olympe est une fervente patriote, mais elle refuse l'usage de la violence, ce qui la fait passer pour antirévolutionnaire aux yeux de certains.
奥林普是一个狂热的爱国者,但她拒绝使用暴力,这使她在某些人眼中看起来是反革命的。
[Quelle Histoire]
Ses parents sont juifs, non pratiquants, ce sont même de fervents défenseurs de la laïcité.
她的父母是犹太人,不践行犹太教,他们甚至是政教分离的狂热捍卫者。
[Quelle Histoire]
Néanmoins après avoir recommandé nos âmes à Dieu, de la manière la plus fervente, nous hâtâmes de nos propres mains notre destruction en ramant de toutes nos forces vers la terre où déjà le vent nous poussait.
然而,我们只能听天由命,顺着风势拼命向岸上划去。我们这么做,无疑是自己加速自己的灭亡。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Non, vous savez que je suis une fervente de Raudnitz. Du reste c’est un retapage.
“不,您知道,我是罗德尼兹商店的信徒,再说,这是改的。”
[追忆似水年华第二卷]
En effet l'empereur se présente dans la continuation de la République romaine et même comme son plus fervent défenseur.
事实上,皇帝被视为罗马共和国的延续,甚至被认为是其最狂热的支持者。
[硬核历史冷知识]
Le directeur, jeune ecclésiastique vertueux et fervent, nouvellement arrivé de Dijon, ne s’y trompait pas.
那位新从第戎来的神甫,年轻,有德,又热忱,对此看得一清二楚。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
La première, c'est pour Gladys Gourdenièze, une de mes plus ferventes admiratrices.
“第一封给格拉迪丝女士,上帝保佑她,我的一个热烈的崇拜者。”
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
C'était une fervente chrétienne, elle ne craignait pas l'avenir, elle avait en elle une telle confiance que j'en étais jaloux.
她是一个虔诚的基督徒,面对未来很坦然,一种让我嫉妒的坦然。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
À l'heure actuelle, la société est dans une période de développement rapide, avec le fervent espoir que tous les secteurs de la société de mener à bien la coopération et le développement commun.
目前,公司正处于飞速发展时期,热切希望与社会各界开展合作,共同发展。
Le tombeau de la sainte devint plus que jamais le lieu de pèlerinages fervents et de vives dévotions.
今天,圣女的墓地正在逐渐成为怀着狂热信仰的虔诚信徒们的朝圣地,香火比以往任何时候都要旺盛。
Nicolas Sarkozy a immédiatement rendu hommage au cinéaste, saluant un "fervent défenseur du mélange des cultures" et de la liberté d'expression.
萨科齐立即向他致以哀悼,称他为"文化交融和自由表达的"虔诚卫士。
Nous avons le fervent espoir que l'électronique, la construction de machines de soutien à l'industrie.
我们热切希望得到各电子、机械制造行业的大力支持。
Nous avons le fervent espoir que grâce à votre sincère coopération et de développement commun!
我们热忱希望与您真诚合作,共同发展!
De tous les hommes, c'est lui le plus fervent adepte de l'amour au ralenti et qui adore jouer les prolongations.
所有男人里,他是最适合那种慢镜头一样的XX的,他自己也喜欢玩拖的。
Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.
我们热忱企盼着各位新老客户朋友的光临。
Nous avons le fervent espoir que, avec plus d'entreprises à mettre au point une cause commune.
我们热诚期盼能与更多的公司合作,共同拓展事业。
Le développement rapide de l'Jiangnan Machine Manufacturing Co., Ltd avec le fervent espoir que vous vous joignez les mains dans la création de brillant!
高速发展的江南机械制造有限公司热切希望与您携手共创辉煌!
Premier État du monde qui ait volontairement fermé ses installations terrestres d'essais nucléaires et renoncé à son arsenal nucléaire, le Kazakhstan reste un fervent partisan d'un régime de non-prolifération renforcé.
作为世界上自愿关闭其核试验场和放弃其核武库的第一个国家,哈萨克斯坦是加强不扩散制度的热忱、一贯的支持者。
L'Union européenne reste un fervent partisan du droit universellement reconnu de tous les États d'explorer l'espace dans l'intérêt de l'humanité tout entière et elle souligne qu'il incombe aux États de veiller à ce que ce droit s'exerce dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
所有国家都有权为了全人类的利益探索外层空间,欧洲联盟仍然坚决倡导这一得到全球认可的权利,并且强调各国有责任确保这项权利的行使是为了国际和平与安全的利益。
Dans toutes ces affaires, la Cour a été à la hauteur de nos ferventes attentes, s'exprimant avec autorité sur des points de droit international.
在所有这些案件中,国际法院未辜负我们要求对国际法问题作出权威说明的厚望。
Le Canada est un fervent défenseur du processus de paix au Moyen-Orient, et joue un rôle dans le volet multilatéral du processus en tant que Président du Groupe de travail sur les réfugiés.
加拿大是中东和平进程的有力支持者,加拿大作为难民工作组主席,在这一进程的多边方面发挥了作用。
Le Moyen-Orient a besoin pour son avenir de sociétés vigoureuses, qui vivent dans la dignité et en se laissant guider par une foi fervente dans leur héritage.
中东的未来要求建立强大的民间社会,人民能够过上体面的生活,并从他们对自身传统的坚定信念中获得指导。
D'emblée, l'État du Qatar a été un fervent partisan des efforts de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations.
从一开始,卡塔尔国就一直热诚地支持联合国努力培养和平文化和促进不同文明间的对话。
De par leurs actions, les États-Unis montrent clairement qu'ils ont toujours été les plus fervents défenseurs du principe de la responsabilité en cas de crimes de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité.
美国的行动清楚地显示,我们一直是而且继续是不遗余力地倡导战争罪、灭绝种族罪和危害人类罪必究原则的国家之一。
Le Gouvernement espagnol est un fervent partisan du multilatéralisme et n'épargnera pas ses efforts pour faire en sorte, par l'intermédiaire de la Conférence du désarmement, que la paix soit toujours mieux sauvegardée.
西班牙政府信守有效的多边主义原则,并将不遗余力地通过裁军谈判会议确保和平得到最佳保障。
Le Japon a octroyé une aide équivalant à 110 millions de dollars depuis le début de l'année, dans l'espoir fervent d'assister à une relance de la mise en œuvre de la Feuille de route.
今年年初以来,日本已提供了超过11 000万美元的援助,因为我们热切希望,我们现在能重新开始执行路线图。
En tant que partenaire de l'effort mondial pour réduire la pauvreté, le FMI est un partisan fervent du Consensus de Monterrey et s'est engagé à aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
货币基金组织是消除贫穷全球努力的伙伴,坚决支持《蒙特雷共识》,承诺帮助各国实现《千年发展目标》。
Dès le début, mon pays a été un fervent partisan de la Commission de consolidation de la paix.
我国从一开始就是和平建设委员会的主要倡导者。