词序
更多
查询
词典释义:
impartir
时间: 2023-09-13 09:40:54
[ɛ̃partir]

v. t. (变位同finir, 仅用不定式、直陈式现在时及过去分词)1. 分给2. [法]给与, 授予:

词典释义


v. t.
(变位同finir, 仅用不定式、直陈式现在时及过去分词)
1. 分给
2. [法]给与, 授予:

impartir un délai 给与一个期限
un nouveau délai lui a été imparti pour payer ses impôts. 给了他一个新的纳税期限

近义、反义、派生词
近义词:
assigner,  attribuer,  partager,  allouer,  accorder,  octroyer,  réserver
反义词:
refuser,  refusé
联想词
ordonner 整理,安排; formuler 写,立; délai 期限,时限; solliciter 请求; dispenser 给予,分配,分发; prescrire 规定; instruire 教育,教; contenter 使高兴,使快; introduire ; élaborer 制造,使转化; énoncer 陈述,发表,说明;
当代法汉科技词典
v. t. 【法律】给与, 授予:~un délai给与一个期限
短语搭配

abrégement du délai imparti约定期限的缩短

Un nouveau délai lui a été imparti pour payer ses impôts.给了他一个新的纳税期限。

impartir un délai给与一个期限

Dans les limites du temps qui m'est imparti, j'exposerai cette question.我将在给我限定的时间内阐述这个问题。

réclamation faite dans les délais impartis par la loi在法律给予的期限内提出的要求

les qualités que la nature impartit à chacun de nous大自然分给我们每个人的品质

原声例句

J.: Eh bien, le temps imparti à notre débat s'achève.

好了,到了我们的辩论结束的时候了。

[Réussir le DALF C1-C2]

– Mr Cedric Diggory, qui a également fait usage du sortilège de Têtenbulle, a été le premier à revenir avec sa prisonnière, bien qu'il ait dépassé de une minute le temps imparti.

“塞德里克·迪戈里也采用了泡头咒,他是第一个带着人质返回的,但他在一小时规定时间外超出了一分钟。”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Quand ils vont solliciter un nouveau visa, on peut leur refuser le visa au motif qu'ils n'auraient pas quitté le territoire français dans les délais, or ils ont bien quitté le territoire français dans les délais impartis.

- 当他们申请新的签证时,他们可以以他们没有在时限内离开法国领土为由拒绝签证,或者他们确实在时限内离开了法国领土。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

3h, c'est le temps imparti pour revisiter la feuille d'automne de gaston, le nôtre, et pour décrocher sa place en finale.

3小时是分配的时间,可以重新审视我们的加斯顿的秋叶,并在决赛中赢得他的位置。

[谁是下一任糕点大师?]

3h, c'est le temps imparti par le chef pour cet exercice délicat.

3小时是厨师为这项精致练习分配的时间。

[谁是下一任糕点大师?]

Si l’objectif de financement est atteint dans le temps imparti, le projet pourra se faire.

如果在分配的时间内达到资金目标,则可以完成项目。

[TV5每周精选(音频版)2019年合集]

La réforme, le changement des règles de la retraite, ce temps imparti après avoir travaillé toute sa vie, va être présenté dans une demi heure par la cheffe du gouvernement.

[RFI简易法语听力 2023年1月合集]

例句库

Comment utiliser à bon escient vos brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti ?

如何恰如其分地用好您的草稿和笔记,以及分配给您的时间?

Tout en attendant avec intérêt de nouveaux progrès dans la démarcation de la frontière terrestre, c'est avec prudence que nous envisageons les délais impartis pour l'achèvement du processus.

尽管我们期待着在陆地边界划界方面取得更大进展,我们对在特定时间范围内完成该进程的目标持谨慎态度。

Le Kazakhstan, quant à lui, est déterminé à réaliser les OMD, de manière efficace et dans les délais impartis.

哈萨克斯坦致力于落实它在及时和有效实现千年发展目标方面所作的承诺。

Ainsi qu'il est indiqué ci-après, les services de conférence ont alloué 27 séances à la Commission et ont invité instamment celle-ci à faire tout ce qui est en son pouvoir pour achever ses travaux dans les délais impartis.

如下文指出的,会议事务处分配给委员会27次会议,并促请委员会尽一切努力在所分配的时间内完成其工作。

Certaines entreprises n'ont pas pu respecter les délais qui leur étaient impartis, notamment pour la fourniture des matériaux de construction et de l'équipement des camps de toile.

有些承包商未能在最后期限之前交付货物和服务,包括建筑材料,也未能建好帐篷营地。

En outre, la Cour a affirmé que le délai dans lequel le défaut de conformité devait être notifié conformément à l'article 39 de la CVIM commençait à courir dès la fin du délai imparti pour l'examen des marchandises était normalement d'une semaine, de sorte que la notification d'un défaut de conformité éventuel devait parvenir au vendeur dans les deux semaines suivant la livraison des marchandises.

此外,法院指出,《销售公约》第39条下的货物不符合规定通知的期限在验货期过后马上开始,一般为一星期,因此,不符合规定通知应该在交货起的两星期内到达卖方手中。

Elle a ajouté que d'autres détails n'avaient à être notifiés que s'ils étaient découverts avant l'expiration du délai imparti pour l'examen des marchandises et à un coût raisonnable, et que la notification par laquelle l'acheteur manifestait son intention de former un recours devait être adressée dans un délai raisonnable après la notification du défaut de conformité.

法院补充说,只有在规定的验货期内且以合理费用查到的其他细节才能通知对方,告知买方打算进行补救的通知应该在不符合规定通知之后的适当时间里发出。

Pour cela, il faut former le personnel à la gestion de l'urgence, lui impartir des connaissances de gestion et lui donner les compétences nécessaires à la gestion des crises et à la bonne gouvernance afin que tous les intéressés participent.

做好准备需要进行人事培训和发展,以掌握紧急情况管理、危机管理的管理知识和技能,及掌握让所有利益有关者都参与的善政技能。

Conformément à la demande de l'Assemblée générale, la Première Commission a continué à tirer pleinement parti de ses ressources existantes et a été en mesure d'achever ses travaux dans le délai des quatre semaines et demie qui lui avait été imparti pour la présente session, tenant ainsi 23 séances officielles.

根据大会的呼吁,第一委员会继续充分利用现有资源,得以在四个半周的时间里完成其在本届会议期间的工作,共举行了23次正式会议。

Si des circonstances atténuantes peuvent parfois empêcher certains États Membres de régler leur quote-part intégralement, ponctuellement et sans condition, ces États doivent fournir au Comité des contributions des explications détaillées sur ces circonstances, dans les délais impartis.

有时一些情有可原的理由可能会使会员国无法按时、无条件地履行足额缴纳分摊会费的义务,但是应当在规定期限内向会费委员会提交关于这些情况的详细说明。

Je propose donc que les délégations organisent leurs débats sur les questions qui seront traitées dans les limites du temps qui leur serait ainsi imparti.

请各代表团根据我提出的建议,在分配的时间内围绕着将讨论的问题安排审议工作。

La décision 12 du Conseil d'administration permet aux particuliers ayant subi des «pertes et préjudices corporels découlant de risques pour la santé publique et la sécurité qui ont été infligés après ou dans les 12 mois précédant l'expiration des délais impartis» de déposer des réclamations auprès de la Commission après la période normale de dépôt.

理事会第12号决定规定,凡是“在确定的提交期限届满之后或届满之前一年以内因公众健康和安全危险而遭受损失和人身伤害”的个人,9 可在正常提交期之后向委员会提交索赔。

La justification de cette assistance a uniformément été que, pour pouvoir faire efficacement le point de la mise en œuvre d'un instrument conventionnel, il était crucial que les organes reçoivent des rapports précis et complets des états parties dans les délais impartis.

提供此种援助的理由始终是,为有效地审查条约执行情况,各缔约国及时向此种机构提供准确和全面的报告极为重要。

La décision 12 permet aux particuliers de présenter des réclamations à la Commission après la période de soumission normale en cas de «pertes et préjudices corporels découlant de risques pour la santé publique et la sécurité, qui ont été infligés après ou dans les 12 mois précédant l'expiration des délais impartis».

由于第12号决定,“在确定的提交期限届满之后或届满之前一年以内因公共健康和安全危险而发生的损失和人身伤害”,29 受害个人可在正常提交期限届满后向委员会提交索赔。

Il doit être précisé expressément, d'une façon ou d'une autre, que le rapport entre les groupes de travail et le dialogue interactif sera équitable, sinon égal, en ce qui concerne le temps imparti aux trois questions.

必须在某种形式上作出明确的说明:工作小组与交互式对话在分配多少时间供讨论这三个问题方面,彼此间的关系将是公平,甚至平等的。

Les déclarations doivent être aussi courtes que possible, le temps imparti à chaque délégation lors du débat général étant de 10 minutes au maximum.

发言应尽量简短,并要考虑到每个代表团在一般性辩论中发言的最长时间为10分钟。

Le projet de rapport sur l'étude de cas a été présenté environ quatre semaines avant la date limite et la présentation finale s'est faite deux semaines avant l'expiration du délai imparti.

案例研究的报告草案在最后限期之前约四个星期提交,最后定稿时尚有两星期的剩余时间。

Le Chef de l'exécutif soit habilité à repousser le délai imparti au Conseil des services d'aide juridictionnelle pour remettre son rapport annuel; nous donnerons suite à cette suggestion lorsque les circonstances se présenteront.

因此,目前的安排绝不会影响法援局的独立性; 行政长官应获赋权延长法援局提交周年报告的时间:我们会在适当时候落实这项建议。

Les deux années à venir, durée impartie pour procéder à « l'évaluation des évaluations », seront cruciales pour l'établissement de ce mécanisme.

今后两年,将“对评估结果进行评估”,这段时期对建立该一进程是至关重要的。

Il est primordial que le développement et les problèmes associés à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les délais impartis restent le point de mire de la communauté internationale.

国际社会应当继续专注于发展的问题和涉及到及时和有效地实现“千年发展目标”的有关挑战。

法法词典

impartir verbe transitif

  • 1. attribuer de façon légale ou officielle (quelque chose à quelqu'un)

    le juge peut décider d'impartir des délais supplémentaires

  • 2. confier (à quelqu'un) la charge de (quelque chose)

    les tâches imparties aux différents personnels

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座