Dans une heure. Le temps d’acheter des vivres et d’appareiller.
“过一个钟头就可以开,现在要去买点粮食,还要作开船前的准备工作。”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
然后巴巴比布勒成为了船长。
[巴巴爸爸 Barbapapa]
Au moment où l’Henrietta appareillait, tous quatre étaient à bord.
当亨利埃塔号出海时,四位旅客都已上船。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Puis, Dumont d’Urville voulut partir ; mais ses équipages étaient minés par les fièvres de ces côtes malsaines, et, très-malade lui-même, il ne put appareiller que le 17 mars.
然后,杜蒙·居维尔便打算动身离开此地,可是,他的船员们却受到了这海岛不健康热病的侵袭,而他本人也病得很厉害,所以,一直到了3月17日方才得以启航。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son cheval est sous la grande porte, tout appareillé pour partir.
“哪能呢,大人您不是看见,马已备好在门洞里,说走就可以走了?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
En face la Tour de Londres, il trouva le bâtiment désigné, remit sa lettre au capitaine, qui la fit viser par le gouverneur du port, et appareilla aussitôt.
在伦敦塔对面,他找到了公爵指定的那艘船,把信交给船长。船长找港务监督办了签证,接着很快就启锚了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
À huit heures du matin, le Bonadventure appareillait et filait très-rapidement en s’élevant vers le cap Mandibule-nord, car il avait vent arrière, et la brise tendait à fraîchir.
早上八点钟,乘风破浪号扬起了帆,由于正赶上顺风。而且风势很快就加大起来,它飞快地向北颚角驶去了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
À midi et demi, on appareilla avec le jusant. L’ancre vint à pic et fut péniblement arrachée du fond. Il ventait du sud-ouest une brise modérée. Les voiles furent larguées peu à peu.
12点半,船借退潮起锚了。刮着不大的西南风,帆拉起来了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Eh bien, soit, appareillons. Et restons en contact !
“那好吧,我们走了,一定要保持联系啊!”
[《三体3:死神永生》法语版]
La nuit tomba une nouvelle fois sur Saphir. Ils décidèrent d'appareiller le lendemain à l'aube et passèrent la nuit dans le Halo.
蓝星的夜又降临了,他们决定第二天天亮时起航。
[《三体3:死神永生》法语版]
Voilà un beau vase, je voudrais trouver à l'appareiller.
瞧这个漂亮的花瓶, 我想再找一个和它配成一对。
Ce pays nous ennuie, ô Mort! Appareillons!
这地方让我们厌倦,哦死亡!开航!
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Dans une heure. Le temps d'acheter des vivres et d'appareiller.
“过一个钟头就可以开,现在要去买点粮食,还要作开船前的准备工作。”
Au paragraphe 2 de son article 217, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prévoit que les États doivent prendre les mesures appropriées pour interdire aux navires battant leur pavillon ou immatriculés par eux d'appareiller tant qu'ils ne se sont pas conformés aux règles et normes internationales concernant la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution, y compris les dispositions concernant la conception, la construction et l'armement des navires.
的确,《海洋法公约》第二一七条第2款规定,船旗国必须确保悬挂其旗帜或在其国内登记的船只,在遵守防止、减少和控制污染的国际规则和标准的规定,包括关于船只的设计、建造、装备和人员配备的规定以前,不得出海航行。