Sa voix n'a pas encore muée.
他的嗓音还没有完全变化。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
On remue assez souvent, on voit dans le fond du sautoir, c'est noirci, c'est caramélisé, il faut bien muer.
我们要多次搅拌,我们可以看到,炒锅的底部变黑了,焦糖化了,所以我们必须好好的翻动食材。
[米其林主厨厨房]
Mais quand il s'agit de cette cour, la vertu toute négative de la tolérance doit se muer en celle, moins facile, mais plus élevée, de la justice.
但是说到法院,宽容所具有的全然反面的作用应该转化为正义所具有的作用,这不那么容易,但是更为高尚。
[局外人 L'Étranger]
Tous, sauf la Syrie où la révolte s'est muée en guerre civile.
除了叙利亚,在那里叛乱变成了内战。
[法语动画小知识]
No 2: les animaux muent. Je ne parle pas de leur voix, mais de leurs poils!
动物蜕皮。我说的不是它们的声音,而是它们的毛发!
[Vraiment Top]
Susan recula pour regarder Lisa dont la colère se muait en tristesse.
苏珊往后退了一步,看着女儿的愤怒全部转化成了痛苦。
[你在哪里?]
Enfin, la garde de la reine devant le palais de Buckingham pourrait se muer en garde du roi.
- 最后,白金汉宫前的女王卫队可以成为国王卫队。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Une jeune fille sage muée en sexy girl pour mettre à ses pieds Danny, le bad boy.
一个聪明的小女孩变成了一个性感的女孩,把坏男孩丹尼放在了她的脚下。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Certains agriculteurs habitués à la betterave ou aux céréales sont en train de se muer en viticulteur.
一些习惯了甜菜或谷物的农民正在变成葡萄种植者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Et pourtant, dans de nombreuses villes américaines, la colère s’est muée en émeutes.
然而,在许多美国城市,愤怒变成了骚乱。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Un film inspiré d'une ligne de jouets, les Transformers des années 1980, camions qui se muaient en robots, pourrait se prévaloir d'une certaine innocuité.
电影取自1980年的系列玩具《变形金刚》, 能变成机器人的卡车玩具其实不会制造出有害的东西。
Cette fois, Valbuena ne se muait pas en héros et la France s'inclinait face à une équipe classée au 85e rang du classement FIFA.
这回,瓦尔布埃纳没有变身成为英雄,而且法国队输给了一个世界FIFA排名第85位的弱旅。
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。
Elle essaie de lui faire prendre conscience que leur amitié s'est muée en amour réciproque, sans succès.
她试图让他明白他们之间的友谊已经成熟为双方的爱情了,但她却没有成功。
Illustre directeur technique, l’homme a su se muer en patron pour bâtir son écurie sur les cendres de Honda, et l’amener au titre suprême, malgré des moyens financiers plus que limités.
著名的技术总监,成为已经消散的本田车队的老板,并把他带如顶尖行列,尽管财政有限制。
Les pressions pesant sur les hommes de l'UA et la police civile, de même que les problèmes auxquels ils sont confrontés ont été discutés et analysés en vue d'améliorer le travail de la MUAS à l'avenir.
简报的主要重点为整个任务地区的安全、军事、警务、行政、通信、后勤事项及基本情况;并且讨论和分析了非洲联盟部队和民警面临的各种制约因素、挑战和问题,以期加强非盟驻苏特派团今后的工作。
La présence de la MUAS a réduit le nombre des violations du cessez-le-feu et assure, dans une certaine mesure, la sécurité de la livraison de l'aide humanitaire.
非盟驻苏特派团的存在有助于减少违反停火的事件,并为人道主义援助的交付工作提供了一定程度的保护。
De nombreux commandants de la MUAS ont par ailleurs participé aux efforts de réconciliation (« diplomatie militaire »), contribuant ainsi à réduire les tensions et à éviter bien des incidents.
非盟驻苏特派团若干指挥官还参与了当地的和解努力(“军事外交”),从而帮助缓解了紧张局势,避免了许多事件。
Le déploiement des éléments de la MUAS, qui ont engagé des opérations se déroulant 24 heures sur 24 dans certaines localités, a également permis d'améliorer considérablement la sécurité dans les camps abritant des personnes déplacées et dans leur voisinage immédiat.
非盟驻苏特派团部署了民警部门,某些地点的民警开始24小时执勤,这也有助于大大改善境内流离失所者营地及其周围地区的安全。
Supervisé depuis le quartier général de la Force de la MUAS à El Fasher, cet exercice, qui s'est déroulé du 18 au 27 août, avait quatre objectifs : renforcer le commandement et l'autorité du quartier général de la MUAS, améliorer la capacité de déploiement stratégique des forces de l'Union africaine, favoriser l'intégration des différentes composantes de la MUAS, et appuyer la planification des interventions en cas d'urgence.
这场从8月18日到27日的演习由在法希尔非盟驻苏特派团总部管理,它有四项目标:加强非盟驻苏特派团总部的指挥与控制,提升非盟部队的能力使部署发挥最大效果,支持非盟特派团不同组成部分一体化,并支持应急规划。
Pour ce faire, il faut continuer à fournir un soutien entier à la MUAS.
这包括持续明确地向非洲联盟驻苏丹特派团提供支助。
L'expansion de la MUAS se poursuit.
非盟驻苏特派团在继续扩大。
L'effectif total autorisé de la MUAS, y compris les militaires, la police et le personnel civil, est de 7 730 personnes.
非盟驻苏特派团的核定兵员为7 730人,其中包括军事人员、警察和文职工作人员。
Face à cette augmentation de l'effectif de la MUAS, l'ONU, agissant à la demande de la Commission de l'Union africaine et avec l'appui de partenaires clefs, tels que les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a lancé, en juillet, les préparatifs d'une opération de cartographie.
为了配合非盟驻苏特派团的扩大,联合国应非洲联盟委员会的要求,在包括美利坚合众国、欧洲联盟和北大西洋公约组织在内的主要伙伴的协助下,于7月开始准备进行一次图上战术作业。
Cette opération devrait permettre de renforcer les procédures de commande et de contrôle au sein de la MUAS et aussi de faire en sorte que la MUAS déploie rationnellement ses ressources et intègre efficacement ses composantes militaire, policière et humanitaire.
这一作业将加强特派团内的指挥与控制程序,确保非盟驻苏特派团能发挥其资源的最大效力,协助实现特派团的军事、民警和人道主义部门一体化。
Pour sa part, la MUAS reste à l'avant-garde de l'action que mène la communauté internationale pour trouver une solution aux problèmes de sécurité du Darfour.
与此同时,非盟驻苏特派团继续在国际上起主导作用,努力解决达尔富尔的安全问题。
Il importe de compléter l'effectif de la MUAS et de la rendre pleinement opérationnelle le plus rapidement possible.
必须尽快使非盟驻苏特派团全额配备人员,并能全面作业。
Outre la constitution des contingents, de la police et des autres composantes de la MUAS, la Commission de l'Union africaine doit également faire face à d'importantes difficultés budgétaires, alors que se poursuit le déploiement.
除了在为扩大非盟驻苏特派团而寻找部队、民警和其他人员方面面临挑战外,非盟委员会在特派团继续进行部署的同时,还在预算方面遇到重大困难。
J'encourage également la Commission de l'Union africaine à définir des priorités claires dans le budget de la MUAS, de manière à pouvoir répondre, le plus tôt possible, aux besoins les plus urgents.
我还鼓励非盟委员会明确确定非盟驻苏特派团预算的重点,以便尽快满足重点需求。
Comme le Conseil de sécurité le demandait au paragraphe 4 v) de sa résolution 1590 (2005), la MINUS se tient en contact avec le Bureau d'information de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
按照第1590(2005)号决议执行部分第4段(a)㈤的要求,联苏特派团与非盟驻苏特派团新闻办公室保持定期联络。