Leur article principal exige un ratio de solvabilité du capital des banques et des organismes d'investissement de 4,5% à la fin de l'année prochaine, contre 2% actuellement.
他们的主要文章要求明年年底银行和投资机构资本的偿付能力比率为4.5%,而目前为2%。
[CRI法语听力 2013年6月合集]
D'un coté les agences de notation n'ont, selon le prix Nobel d'économie 2008, aucune information particulière sur la solvabilité des pays.
一方面,根据2008年诺贝尔经济学奖,评级机构没有关于国家偿付能力的具体信息。
[RFI简易法语听力 2013年11月合集]
Il se peut qu'elle relève aussi le plancher réglementaire du ratio de solvabilité pour le porter à 15 % - il se situe à 11 % en moyenne.
可能会提高规定的清偿率达15%——处于11%的中等水平。
Ces droits d'inscription élevés sont justifiés par la solvabilité des familles des pays émergents prêtes à débourser 45 000 dollars par an pour envoyer leurs enfants dans une université anglo-saxonne.
这一高收费的理由是,新兴国家的家庭每年能够且愿意支付45000美元用于将他们的子女送入英国大学。
ABC peut ainsi obtenir des prêts au gré de ses besoins pour un montant global représentant jusqu'à 50 % de la valeur de ses stocks que le prêteur B juge acceptables (en fonction de leur type et qualité ainsi que d'autres critères) et jusqu'à 80 % de la valeur de ses créances de sommes d'argent que le prêteur B juge acceptables pour le prêt (en fonction de critères tels que la solvabilité des débiteurs en compte).
根据信贷额度,ABC可不时获得贷款,其总额不超过放款人B认为(根据库存品的种类和质量,以及其他标准)可允许借款的ABC库存品价值的50%,再加上放款人B(根据账户债务人的信誉等标准)认为可允许借款的ABC应收款价值的80%。
Sur la base de ces éléments, un tribunal peut décider dans quelle mesure un groupe de sociétés a agi comme une seule et même entreprise et, dans certains pays, peut ordonner le regroupement de l'actif et du passif des sociétés, en particulier lorsqu'une telle décision contribuerait au redressement du groupe, ou ordonner qu'une société apparentée contribue financièrement à la masse de l'insolvabilité, à condition que cette contribution ne compromette pas sa propre solvabilité.
根据这些考虑,法院可以决定公司集团在多大程度上作为单一企业运作,在某些法域,法院可以命令各公司的资产和负债合并或汇总,当这种命令将有助于公司集团的重组,或者当一相关公司为无力偿债财产注资而且这种注资将不影响注资公司的偿债能力时,尤其如此。
Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.
规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿能力和生存能力。
L'accroissement des déficits budgétaires et de la dette publique a des répercussions néfastes sur les systèmes financiers et les perspectives de croissance et entame, par là même, la solvabilité des pays.
财政赤字和公共债务的增加,对金融系统和增长前景带来负面的压力,损害了国家的信用可靠性。
De plus, une plus grande transparence et une meilleure information permettent de faciliter l'exécution des contrats en aidant les entreprises à choisir leurs partenaires et à connaître leurs activités antérieures et leur solvabilité.
此外,提高透明度和改进信息可以使公司事先了解潜在伙伴的商业历史和信贷信息,有助于合同的履行。
Si les questions de cybercriminalité et de sécurité sur Internet sont liées aux risques pour la sécurité des systèmes d'information qui pourraient découler d'une utilisation délictueuse des TIC, les systèmes électroniques d'information sur le crédit ont pour objet, par l'intermédiaire des TIC, de réduire les risques liés à l'asymétrie de l'information sur la solvabilité financière des PME, et partant, d'améliorer l'accès de celles-ci au crédit et au financement du commerce.
虽然网络犯罪和互联网安全课题涉及因滥用信通技术可能产生的信息技术危险,但电子信贷信息解决的是如何利用信通技术减少中小企业在财务信誉方面的信息不对称造成的危险,因而增强它们获得信贷和贸易融资的能力。
L'adhésion est gratuite et possible pour tous les candidats intéressés s'ils apportent la preuve d'un ensemble minimum de qualifications qui comprennent généralement la capacité juridique et le respect de la loi, la discipline fiscale, la solvabilité et la capacité financière, l'aptitude à fournir un service après-vente de qualité, un capital social minimum et l'accès à l'Internet.
可免费成为成员,所有有兴趣的申请人在出示基本资格证明后均可参加,此类资格通常包括法律行为能力和守法情况、税务、信用和财务状况良好、提供高质量的售后服务的能力、最低数量的注册资本和具备进入互联网的条件。
A propos du bromure de n-propyle, le Comité avait noté que l'on continuait à l'utiliser en raison de sa bonne solvabilité et de son coût relativement faible, mais que des essais avaient montré qu'il était toxique pour l'appareil reproducteur tout en ayant des effets neurologiques marqués qui avaient amené l'Agence pour la protection de l'environnement des Etats-Unis à suggérer une limite d'exposition de 25 parties par million (ppm) et la Conférence américaine des spécialistes gouvernementaux de l'hygiène industrielle (ACGIH) une limite de 10 ppm.
关于正丙基溴问题,化学品技术选择委员会指出,正丙基溴的使用之所以仍然持续,是因为它的溶解度较好、而且价格相对较低;但经测试后表明,此种物质对生殖系统具有毒性,而且还会对神经系统产生重大影响,因此美国环境保护署建议把其接触程度限制在百万分之二十五浓度范围内、而美国政府工业卫生官员会议则建议将之限制在百万分之十浓度范围内。
En outre, nul n'ignore qu'une crise de liquidités peut se transformer en crise de solvabilité si l'aide apportée afin de payer le service de la dette ne suffit pas à promouvoir une forte reprise.
有一点也是众所周知的,即:如果减免还本付息之数额不足以促进有力的复苏,那么,流动情况危机就能变为清偿能力危机。
Par exemple, les conditions d'un endettement viable (telles que les seuils du ratio de solvabilité ou les autres critères), les liens entre les politiques de développement et la durabilité (l'accent étant placé sur les politiques macroéconomiques) et les liens entre les facteurs de durabilité et de vulnérabilité (qui sont considérés comme des écarts par rapport aux scénarios de référence) ne sont pas clairement définis.
例如,它并未明确确定可持续性条件(如负债比率的门槛值或其它任何标准),也未明确确定发展政策与可持续性之间的联系(主要着重于宏观经济政策)以及可持续性因素与弱势因素之间的联系(视为偏离基线情况)。
Un certain nombre d'intervenants ont souligné combien il importait d'évaluer et de contrôler l'utilisation de nouveaux emprunts une fois que la solvabilité était établie.
一些发言者强调一旦确立了信用程度,就必须评估和控制新借款的使用。
Certains ont fait valoir qu'assurer la viabilité de la dette revenait à rétablir la solvabilité des pays et leur permettre de retourner sur les marchés financiers privés pour emprunter.
有人说债务可持续承受能力的目的就是重新确定信用程度和可以有机会重新回到私人金融市场借款。
L'article 6 de Loi type réglemente la procédure de qualification des fournisseurs et indique que ces derniers doivent satisfaire aux critères de l'entité adjudicatrice concernant (entre autres) les qualifications et les compétences professionnelles et techniques, les compétences de gestion, les ressources financières, la capacité de contracter, les conditions de solvabilité, et qu'ils doivent s'être acquittés de leurs obligations en matière d'impôts et de cotisations sociales, que leurs administrateurs ou leurs dirigeants ne doivent pas faire l'objet d'enquêtes criminelles ou de poursuites, et toutes autres conditions énoncées dans le dossier de sollicitation.
示范法第6条对供应商资格评定程序加以规范,规定,供应商应“尤其”在专业、管理和技术资质与能力、资源、法律行为能力、偿债能力等方面令采购实体满意,并且已缴纳税款和社会保障款项,其董事未受到刑事侦查或起诉并符合招标文件中所述其他任何要求。
Lorsqu'il y a une garantie autonome, on peut penser que le garant a examiné les capacités et la solvabilité du fournisseur.
当供应商以独立担保承担履约义务时,担保提供人可能已对供应商的生产能力和偿债能力进行了审查。
À cet égard, il a été noté que l'article 6 de la Loi type indiquait que les qualifications des fournisseurs devaient être évaluées sur la base (entre autres) de leurs qualifications et compétences professionnelles, techniques et de gestion, de leurs ressources et de leur solvabilité, et que leurs administrateurs ne devaient pas faire l'objet d'enquêtes ou de poursuites pénales.
有与会者就此注意到,示范法第6条规定,将(尤其)根据供应商的专业、管理和技术资格和能力,财力资源和清偿能力对其资格加以评估,并且供应商的董事未受到刑事侦查或起诉。
Nous avons aboli le contrôle des changes et maintenu les mesures visant : une tolérance zéro pour la corruption; une bonne cote de solvabilité; une imposition faible et le maintien d'un taux de change effectif réel stable, pour permettre une bonne compétitivité sur le marché mondial.
我们取消了外汇管制,并维持了旨在实现以下方面的各种政策:对腐败采取零容忍政策;提高信誉度;降低税收,并维持稳定的实际有效的汇率,以确保在全球市场的竞争力。
IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.
IS3.14 为了维持业务的清偿能力,支出水平仍须严格地加以合理化。
Les renseignements devant être obligatoirement mis à jour sont notamment les changements de raison sociale suite à un changement de situation juridique (fusion, acquisition ou autres) et les renseignements concernant les enquêtes qui pourraient être conduites par une autorité chargée de la réglementation, de l'octroi d'autorisations ou autre autorité administrative lorsque ces enquêtes pourraient avoir une incidence sur la solvabilité et autres éléments de la situation de l'entreprise.
规定的更新包括因合并、收购或其他情况导致的法律地位变化引起的名称变化;关于政府管理部门、发放许可证的部门或其他机构进行的可能不利于供应商的财务或其他信誉的任何调查的情况。