La controverse est immédiate. La photo est vue comme un manque de respect envers le président, mais ce n'est pas tout : le filtre chien de Snapchat choque encore plus.
这张照片立即引发争议。它被认为是对总统的不尊重,但这还不是全部:Snapchat的狗滤镜更令人震惊。
[精彩视频短片合集]
Je sais pas. Oui mais même dans l'avis, c'est à l'envers. Ah ouais ok.
我不知道。是的,但在我看来,它是颠倒的。啊是的,好吧。
[Français avec Nelly]
Exactement. Mais la caméra c'est à l'envers ou?
是的。但是相机是不是倒了啊?
[Français avec Nelly]
Dans certains pays riches, la défiance envers les vaccins est croissante et dans les pays pauvres, c'est le manque de moyen qui prive les populations de vaccination.
在一些富有国家,人们对疫苗越来越不信任,而在一些贫穷国家,由于缺乏资源,人们无法接种疫苗。
[Décod'Actu]
Pour montrer son amitié envers Molière, le roi accepte d'en être le parrain.
国王为了表示其对莫里哀的友谊,同意做他儿子的教父。
[Quelle Histoire]
Bien que le dicton " Personne ne te connaît mieux que tu ne te connais toi-même" contienne certainement une partie de vérité, lorsqu'il s'agit d'attractivité, nous sommes parfois trop durs envers nous-mêmes et n'apprécions pas nos qualités.
虽然“没有人比你更了解你自己”这句话当然有一定道理,但说到吸引力,有时我们对自己太苛刻了,不欣赏自己的品质。
[心理健康知识科普]
Tu es extrêmement critique envers les autres.
你对别人非常挑剔。
[心理健康知识科普]
Et numéro 8. Tu es critique envers toi-même et envers les autres.
你对自己和他人持批判态度。
[心理健康知识科普]
Le respect est ce qui vous permet de vous sentir libre de vous exprimer et de rester honnête l'un envers l'autre.
尊重让你们能够自由地表达自己并且彼此诚实。
[心理健康知识科普]
Elles ont tendance à être enclines au perfectionnisme et à l'exagération, et sont également susceptibles d'être trop critiques envers elles-mêmes.
他们往往倾向于完美主义和夸张,也可能对自己过于挑剔。
[心理健康知识科普]
Ses affaires sont à l'envers.
他的事务搞得乱七八糟。
Cette feuille est à l'envers.
这页文件放反了。
Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想的现实真相。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一起。
12 Et il dit: éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham!
12 他说,耶和华我主人亚伯拉罕的神阿,求你施恩给我主人亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。
22 Ruben, prenant la parole, leur dit: Ne vous disais-je pas: Ne commettez point un crime envers cet enfant?
22 流便说,我岂不是对你们说过,不可伤害那孩子吗?
Envers et (presque) tous, il va chercher à élever cet animal afin d'approfondir la connaissance des loups.
(几乎)不顾一切的,他会力图饲养这种动物,以便加深对狼的了解。
Construit autour des thèmes de la connaissance et de l'acceptation de soi, cet album, aussi original que surprenant, parle également de la bienveillance envers l'autre et du respect de la différence.
此书故事主题由自我认识与自我认同两个元素架构,并具有惊人的原创性,同时谈论到对人的善意关心和尊重人的相异处。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉的话应该会受到欢迎的。他们对中国人的歧视简直是种族主义。
Je vais prendre une attitude sérieuse envers la société, la réputation fiable et parfait le service après-vente pour gagner la majorité des utilisateurs sûr.
我公司将以诚恳的态度、可靠的信誉、完善的售后服务赢得广大用户的肯定。
L'Esma a également dit qu'elle se montrerait ferme envers les manquements aux règles de bon fonctionnement du marché et qu'elle encouragerait vivement les états à empêcher ce type de comportement.
欧洲市场管理局(ESAM)称,将对破坏市场规则的行为采取强硬立场,并支持各国制止这种行为。
A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même façon ! J’adore cette photo !
在家乐福的收款台前,一位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人...没有可能...(她自己)断然不会这么穿出去! France很得意自己(捕捉了这样一个表情).
Envers dix heures, elle prend un repos en s’assoyant.A onze heures juste, elle va au supermarché acheter des matières alimentaire.
然后在大约十点的时候坐下来休息,十一点的时候准时去超市采购中午的食材。
Malgré leur enthousiasme envers les études à l'étranger, les parents chinois connaissent mal les écoles et les procédures d'inscription, selon une étude récente.
最近的研究显示,虽然中国的家长热衷于把孩子送到国外去读书,但是他们本身对于国外的学校以及注册程序知之甚少。
Le rapport préconise une meilleure politique de prévention et de protection envers les cyber-attaques, sur le modèle de l'Europe, des Etats-Unis et du Japon.
报告提倡了针对网络攻击的一项最好的保护和预防措施的策略,借鉴于美国和日本及欧洲的范例经验。
Les Chinois ont toujours eu un très bon a priori envers les Francais, et jusqu'à maintenant, ils étaient très respectueux envers les occidentaux.
中国人对法国人一直有非常好的印象,直到现在,他们对西方人表现得很有礼貌。
Wu Daogui représentant légal de la vitesse de tous les cadres de l'engagement personnel envers la collectivité à un service de qualité, d'excellents produits à la société.
法人代表吴道贵率全体干部员工向社会各界承诺,以优质的服务,过硬的产品回报社会。
Il mettait en mots l’extraordinaire appétit de ceux quise nourrissaient de la maigreur des paysans et des ouvriers, pourle temps d’une mascarade, d’un monde àl’envers.
他用词语写下了那些靠榨取农民和工人而喂得肥头大耳的人异常惊人的胃口,写出了一个假面舞会的时代,一个反面的世界。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
人人生而自由且在尊严和权利上一律平等。他们拥有理性和良知,以博爱的精神相互对待。
Toujours le problème financier, le problème d’irrégularité de séjours, la peur de la précarité sont des éléments principaux qui coupent leur confiance envers les ONG comme le Médecin du Monde.
还有无可避免的经济问题、非法身份问题、对不稳定现状的恐惧,都切断了她们对非政府组织“世界医生”的信任。