Dès demain, vous aurez des aides adaptées, en plus du bouclier tarifaire déjà mis en place, de telle sorte que la pérennité de votre activité, de nos emplois et de notre compétitivité puisse être assurée.
从明天起,除了已经实施的关税保护外,你们将得到适当的援助,以便确保你们的活动、我们的工作和我们的竞争力的连续性。
[法国总统马克龙演讲]
Avant la création de votre compte, demandez donc à votre banque un “document d'information tarifaire” qui vous indiquera les sommes qui peuvent vous être facturée.
在创建账户之前,请向银行要一份关税信息文件,它会向您指出所需支付的金额。
[Conso Mag]
Un arbitrage que le projet de budget 2023, dont l'examen démarre en séance publique lundi 10 octobre, à l'Assemblée nationale, vient à nouveau confirmer, avec le maintien d'un bouclier tarifaire qui coûtera 45 milliards d'euros l'an prochain.
结果就是10月10日周一的国民议会公开会议上开启了2023年预算项目的审核,再次确认了要继续维持关税盾的决定,这将会在来年(2023年)花费四百五十亿欧元。
[法语悦读外刊 · 第七期]
C'est l'idée du bouclier tarifaire qu'on avait fait la dernière fois pour limiter les répercussions à la pompe et dans les autres domaines.
这就是上次为限制对泵和其他领域的影响而实施的关税盾牌的想法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Avec la grande distribution, notre objectif est d'avoir une renégociation tarifaire autour de 11 % pour pouvoir absorber toutes ces charges supplémentaires.
- 随着大规模分销,我们的目标是重新协商 11% 左右的价格,以便能够吸收所有这些额外费用。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Le gouvernement appelle la SNCF à appliquer un bouclier tarifaire.
政府呼吁 SNCF 实施关税保护。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La SNCF devrait bientôt dévoiler sa grille tarifaire pour l'année prochaine.
SNCF 应该很快就会公布明年的价目表。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Pour limiter l'augmentation, la SNCF pourrait utiliser ce bouclier tarifaire, destiné aux voyageurs qui ont un abonnement et prennent le train régulièrement, et aux usagers plus modestes, qui empruntent les TGV Ouigo.
- 为了限制增长,SNCF 可以使用此关税盾牌,适用于订阅并定期乘坐火车的旅客,以及乘坐 TGV Ouigo 的较为温和的用户。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Si aujourd'hui, il lui dit d'affecter ses bénéfices au bouclier tarifaire pour que la hausse soit moins importante pour les Français, il faudra que l'Etat en tire les conséquences pour lui-même redonner de l'argent au réseau.
如果今天,他告诉他将他的利润分配给关税盾,这样增加对法国人来说就不那么重要了,国家将不得不为自己承担后果,将钱还给网络。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Il demande d'appliquer une sorte de bouclier tarifaire au moins aux trains du quotidien.
他要求至少对日常列车应用一种价格保护。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Les grilles tarifaires 2007 entrent en vigueur au 1er janvier chez MMA-Maaf et à la Matmut, ainsi que chez Groupama et en auto et habitation chez AGF (qui n'a pas encore communiqué ses tarifs 2007).
多家保险公司2007年新费率均己在一月一日公布。
L'Accord commercial pour l'Asie et le Pacifique (ACAP), dont la CESAP assure le secrétariat, mérite une mention particulière. En effet, au titre du quatrième cycle en cours, des progrès significatifs ont été réalisés dans plusieurs domaines : les négociations sur les concessions tarifaires sont en voie d'aboutir , et l'on a avancé dans l'élaboration d'accords-cadres sur le commerce des services, la facilitation du commerce et l'investissement.
特别值得一提的是,由亚太经社会担任秘书处的《亚太贸易协定》(APTA) 已经在关税减让的终期谈判、关于服务贸易、贸易便利化和投资的框架协议第四轮谈判中取得了重大进展。
Les membres de l'Accord sont également convenus d'échanger des informations sur les mesures non tarifaires, en commençant par les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les obstacles techniques au commerce.
《亚太贸易协定》各成员还商定就非关税措施交换信息,初期交流的重点是卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒。
Cela suppose non seulement de réduire les tarifs douaniers, mais aussi d'éliminer les barrières non tarifaires et de s'assurer mutuellement l'accès aux marchés des marchandises, des services, de la main-d'œuvre et des capitaux.
这不仅意味着削减关税,而且要消除非关税贸易壁垒,开放彼此的商品、服务、劳动力和资本市场。
À travers le monde, les gouvernements s'efforcent de soutenir leurs industries nationales par divers types de mesures fiscales ou tarifaires ou de subventions; souvent, toutefois, ces mesures se trouvent limitées par des accords avec l'Organisation mondiale du commerce.
全世界各国政府在这场危机期间设法通过各种税务、补贴或关税政策扶助国内企业;然而,很多时候这些政策受到世界贸易组织协议的限制。
L'Afrique ne pouvait véritablement s'intégrer au régime commercial mondial que si les partenaires de développement s'engageaient davantage à renforcer les capacités du continent en vue de l'aider à accroître la valeur de ses exportations. Les obstacles non tarifaires aux exportations africaines devaient être levés.
只有发展合作伙伴对非洲旨在增加出口价值的能力建设做出更大的承诺,非洲才能有效地融入全球贸易体系。
La Commission se déclare préoccupée par l'utilisation croissante d'obstacles non tarifaires dans le commerce international qui risquent d'annihiler les gains de la libéralisation tarifaire pour tous les pays, mais en particulier dans le cas des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement.
委员会表示关切的是,在国际贸易中更多地使用非关税壁垒,这种壁垒有可能抵消放宽关税给所有国家带来的惠益,尤其是对发展中国家可能出口的产品的非关税壁垒。
Les domaines dans lesquels la CNUCED pourrait apporter une aide aux pays en développement étaient notamment la collecte et l'analyse de données sur des questions telles que la mesure du soutien interne dans les pays de l'OCDE, les politiques de subvention des pays développés, les obstacles non tarifaires auxquels recouraient les membres de l'OMC, et les modèles et autres solutions qui pourraient aider les pays en développement à élaborer des notions nouvelles comme celles de produits spéciaux et de mécanisme de sauvegarde spéciale.
贸发会议可向发展中国家提供援助的领域,包括就下列问题收集数据和进行分析,例如经合组织国家实行国内补贴的程度;发达国家的补贴政策;世贸组织成员使用的非贸易壁垒;协助发展中国家发展特殊产品和特殊保障机制等新概念的模式和替代方法。
Pour que l'Afrique bénéficie de la nouvelle géographie commerciale, il était indispensable de remplir certaines conditions, dont une amélioration de l'accès aux marchés pour les biens et services produits en Afrique, en particulier les produits agricoles, les produits industriels qui se heurtaient toujours à une augmentation des droits de douane et à des crêtes tarifaires, et les services fournis au moyen de la circulation des personnes physiques.
如果非洲要获益于新的贸易地理格局,需要满足某些先决条件,包括为非洲生产的货物和服务改善市场准入,特别是农产品、仍然面临关税升级和关税峰值的工业产品,以及通过自然人流动提供的服务。
Pour aider les pays les moins avancés qui sont à la traîne à rattraper leur retard, les partenaires de développement devraient mettre en œuvre une annulation générale de la dette, mobiliser un appui international adéquat, prévisible et opportun aux fins de la réalisation des engagements et objectifs énoncés dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, renforcer la mise en œuvre de l'Initiative d'aide au commerce, élargir l'accès aux marchés en réduisant les obstacles tarifaires et reprendre les négociations du Cycle de Doha.
为帮助那些落后的最不发达国家走上正轨,发展伙伴应:全面取消债务;为实现《支援最不发达国家行动纲领》中提出的承诺和目标调动足够的、可预测和及时的国际援助;加强“以援助换贸易”倡议的执行;以及通过减少贸易壁垒和恢复多哈回合谈判来扩大市场准入。
En conséquence, il demande aux pays développés de faciliter l'accès du Malawi aux échanges internationaux en éliminant les obstacles tarifaires et les subventions agricoles, permettant ainsi au pays de mobiliser des revenus nouveaux et supplémentaires en vue de la réduction de la pauvreté.
因此,他呼吁发达国家通过消除贸易壁垒和农业补贴,便利马拉维进入国际贸易,从而使马拉维获得更多的新收入来减少贫穷。
Cela s'explique, entre autres raisons, par l'existence d'un large éventail de subventions préjudiciables, la fluctuation des termes de l'échange, des obstacles non tarifaires et des normes artificielles imposées par les pays industrialisés.
除其它原因外,这要归咎于各种各样有害的补贴、贸易条件的波动、非关税限制和工业化国家强加的人为标准。
L'accès aux marchés sera amélioré en appliquant une formule étagée qui prévoit, pour les réductions tarifaires, des abaissements plus importants opérés sur les tarifs les plus élevés, les pays pouvant néanmoins choisir un certain nombre de produits sensibles qui ne donneront pas lieu à des réductions radicales.
可透过减少关税以对最高关税做最深度削减的分级做法,改善市场准入,但是各国或可将某些敏感性产品排除在大幅削减关税的名单之外。
Dans l'ensemble, 72,2 % seulement des exportations des pays les moins avancés entrent en franchise sur les marchés d'autres pays en développement, en raison des droits de douane élevés et de l'escalade tarifaire dans les pays en développement.
由于发展中国家的关税高昂而且还在不断提升,最不发达国家的出口产品只有72.2%能够进入发展中国家市场。
Les expériences réussies de certaines NEI d'Asie de l'Est (même si elles ne sont pas à l'abri des grands chocs externes) démontrent le bien-fondé des approches stratégiques et vertueuses du commerce et des réformes des politiques commerciales axées sur la combinaison et la coordination des mesures de libéralisation du commerce, des politiques tarifaires et des politiques industrielles pour tirer du commerce international et des investissements des gains pour le développement.
一些东亚新兴工业化经济体(虽然它们也不能不受重大外部冲击的影响)的成功经验表明了切实从战略角度看待贸易和贸易政策改革的重要性,这就要求将贸易自由化、关税政策和工业政策结合和协调起来,只有这样才能从国际贸易和投资流动中获得发展收益。
Le paragraphe 31 iii) de la Déclaration ministérielle de Doha donne instruction aux Membres de l'OMC de négocier sur «la réduction ou, selon qu'il sera approprié, l'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires visant les biens et services environnementaux».
《多哈部长宣言》第31(iii)段要求世界贸易组织成员为“酌情对环境货物和服务减少或者消除关税或非关税障碍”进行谈判。
M. Ocampo (Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales) admet que la corruption et les obstacles non tarifaires, comme l'allégement de la dette, exercent une influence sur la situation économique à long terme; cependant, sa déclaration ne portait que sur le court terme.
Ocampo先生(主管经济和社会事务副秘书长)同样认为,腐败和非关税壁垒同债务减免一样对长远经济状况有影响;不过,他的讲话仅侧重于短期经济状况。
M. Kogda (Burkina Faso) demande au Secrétaire général adjoint de commenter l'augmentation des obstacles non tarifaires et leur impact potentiel à long terme sur le commerce international et sur la croissance dans les pays en développement.
Kogda先生(布基纳法索)请副秘书长评论非关税壁垒的增多及其对国际贸易和发展中国家的发展的潜在长远影响。
Les subventions inégales et les crêtes tarifaires discriminatoires doivent être abolies et les pays en développement doivent disposer d'une marge de manoeuvre suffisante, sur le plan politique, pour assurer leur propre développement sur le long terme grâce à la libéralisation des échanges.
应废除不平等补贴和歧视性关税高峰,并应给予发展中国家充分的政策空间通过贸易自由化保持本国的发展。
Elle devrait examiner les obstacles tarifaires et non tarifaires, notamment les obstacles techniques et autres conditions d'entrée sur les marchés (telles que les mesures internes pouvant faire obstacle au commerce), qui entravent le commerce, en étant particulièrement attentive à ceux qui sont préjudiciables aux exportations des pays en développement.
它应该研究阻碍国际贸易的关税和非关税壁垒,包括技术壁垒和边境内措施等其他市场进入条件,特别注意影响发展中国家出口的障碍。