Mais le pharmacien prit la défense des lettres. Le théâtre, prétendait-il, servait à fronder les préjugés, et, sous le masque du plaisir, enseignait la vertu.
但是药剂师为文学辩护了。他认为戏剧可以对偏见发起攻击,表面上给人娱乐,实际上有益于世道人心。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Vous pourrez succéder aux Chevreuse et aux Longueville de la Fronde… Mais alors, chère amie, le feu céleste qui vous anime en ce moment sera un peu attiédi.
您能够成为投石党运动中的那些谢弗勒兹和隆格维尔们的接班人… … 不过那时候,亲爱的朋友,此刻激励着您的这股圣洁的火可能不那么热了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
On appelle cette révolte : la Fronde.
这场叛乱被称为 “投石党运动”。
[凡尔赛宫名人]
Passionné de plein air, de chevauchées sauvages et de campagne il trouve dans l’ancien pavillon de chasse de son père à Versailles le cadre idéal pour y construire son règne loin de Paris et des souvenirs de la Fronde.
对户外活动、野外骑行和乡村充满热情他在他父亲位于凡尔赛宫的前狩猎小屋中找到了理想的环境在远离巴黎的地方建立他的统治和对 Sling 的回忆。
[凡尔赛宫名人]
Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde .
但路易 14 不爱好巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象 。