Mais cette nouvelle substance était tributaire d’une technique d’assemblage moléculaire, c’est-à-dire que sa production nécessitait l’utilisation d’une sonde permettant de faire s’agglomérer des nanostructures moléculaires et de les superposer brique par brique comme un mur.
但是用分子建筑术制造的,也就是说,其生产需要使用一种探针而该探针可以使分子纳米结构结块在一起并将它们像墙一样一砖一瓦地堆叠起来。
[《三体》法语版]
Nos ordinateurs sont actuellement incapables de remplacer les pilotes humains sur les chasseurs terrestres, et les nouvelles générations de calculateurs quantiques sont tributaires du progrès des sciences fondamentales, qui sont elles-mêmes bloquées par les intellectrons.
目前在战斗机上,计算机并不能代替人脑,而包括量子计算机在内的新一代计算机的产生,依赖于基础物理学的进步,而后者已经被智子锁死了。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Qu'on soit avec Spielberg ou avec Cyprien on est comme même tributaires des nuages.
无论我们是斯皮尔伯格还是西普林, 我们甚至都依赖云。
[法国青年Cyprien吐槽集]
On est tributaires. On ne peut qu'accepter.
- 我们是依赖的。我们只能接受。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
L'objectif: produire plus pour livrer les pays tributaires du blé russe et ukrainien, notamment au Moyen-Orient ou en Afrique.
目标:生产更多小麦,交付给依赖俄罗斯和乌克兰小麦的国家,特别是在中东或非洲。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
La prédiction sismologique est une science complexe, tributaire du temps que mettent les ondes sismiques à atteindre les détecteurs.
地震预测是一门复杂的科学,取决于地震波到达探测器所需的时间。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
C’est surtout quelqu’un qui est tributaire pour tenir ces positions de tout un réseau de milices.
最重要的是,他是一个依靠整个民兵网络来担任这些职位的人。
[Le Dessous des Cartes]
C'est bien que la destinée, le sort de la dynastie est devenue de plus en plus tributaires des compétences politiques personnels du soudre.
[中国之旅]
Le droit des sociétés exige l'établissement de diverses compagnies, organismes, activités et la dissolution et la liquidation de ses tributaires légaux de normes de relations extérieures internes et.
公司法是规定各种公司的设立、组织、活动和解散、清算以及其对内对外关系的法律规范的总称。
Qui plus est, le nombre de suicides déclarés est tributaire dans chaque pays de facteurs culturels particuliers et du degré d' exhaustivité des enquêtes sur le sujet.
通常情况是,对外公布的自杀者数量受各国文化因素和对这一主题调查彻底程度的影响。
Ce fleuve est tributaire du Pacifique.
这条河注入太平洋。
Ce pays est tributaire de l'étranger pour certaines matières premières.
这个国家有些原材料依赖外国进口。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
Les pays tributaires de produits de base, notamment en Afrique, nécessiteront une approche intégrée, y compris une assistance spéciale pour diversifier leurs exportations, donner de la valeur ajoutée aux produits qu'ils exportent, renforcer les capacités de production correspondantes, gérer l'instabilité des prix des produits et mettre au point une nouvelle génération de mécanismes de financement pour les produits de base.
依赖商品出口的国家、特别是此类非洲国家需要采取综合办法,包括提供特别支持以使其出口多样化、增强其商品出口的价值、建设相关供应能力、管理商品价格波动和制定新一代商品筹资办法。
L'accès aux marchés est tributaire de l'information, des moyens de transport et des télécommunications.
与市场的挂钩有赖于信息、运输设施和通讯。
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans résidant dans les camps situés dans ces régions dépasse le seuil d'urgence et plus de 1,45 million des 1,8 million de déplacés du Nord de l'Ouganda sont presque entièrement tributaires de l'aide extérieure pour leur survie.
在这些县难民营中居住的5岁以下儿童的死亡率超过警戒线, 乌干达北部大约180万境内流离失所者中有145万以上几乎全靠外援生存。
L'Union européenne est fermement déterminée à s'occuper de la situation des pays en développement tributaires des produits de base, et à assurer l'accès au marché en franchise de droit et hors quota à tous les produits d'exportation originaires des pays les moins avancés.
欧洲联盟坚定致力于解决依靠商品的发展中国家的关切,并给予所有最不发达国家出口品免税和免配额的市场准入。
Mme Kulzhanova (Kazakhstan) dit que l'application pratique de la Convention relative aux droits de l'enfant et du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants est tributaire d'une assistance internationale effective aux pays qui la nécessitent.
Kulzhanova女士(哈萨克斯坦)说,切实执行《儿童权利公约》和关于儿童问题的大会特别会议成果,取决于提供给穷国的国际援助是否有效。
Le type de dépense des ménages, monétaire et non monétaire, est un autre des indicateurs analysés dans l'enquête, en raison de l'importance du fait que les groupes domestiques sont tributaires des ressources monétaires pour leur reproduction quotidienne, ou alors ont accès à d'autres sources leur permettant de faire face à la dépense liée au panier de base.
普查中分析的另一个指标是家庭支出的类型,即是否是现金或其他类型,因为家庭成员用来满足他们基本食品篮开支的或者是现金或者是其他资源,这一点非常重要。
La plupart des pays tributaires de produits de base étant situés en Afrique, les activités réalisées dans ce secteur sont primordiales pour le continent.
非洲的多数国家依赖初级商品出口,这方面的工作对非洲大陆十分重要。
Certaines Parties (Afrique du Sud, Iran, Singapour) ont fait observer que la mise en œuvre des mesures de réduction de leurs émissions de gaz à effet de serre était susceptible d'avoir un impact considérable sur leurs économies, qui étaient fortement tributaires des revenus générés par la production, le traitement, l'exportation et la consommation de combustibles fossiles comme le charbon et le pétrole.
一些缔约方(伊朗、新加坡、南非)注意到,执行减少温室气体排放量的措施可能会对其经济产生很大的影响,因为其经济高度依赖消耗煤和石油等矿物燃料的制造业、加工业以及出口带来的收入。
De plus, comme les activités du Département consistent essentiellement à fournir des services, ses résultats sont fortement tributaires de facteurs extérieurs tels que les documents soumis par les départements auteurs et les réunions prévues par les organes intergouvernementaux, facteurs qui fluctuent énormément et qui rendent la planification difficile.
此外,大会部的工作属于服务性质,因此其工作实绩受到文件编写部门提交文件和政府间机构会议规划等诸多外部因素的严重影响,而这些外部因素通常波动较大,难以预先规划。
Le Comité craint que les nouveaux retards apportés au règlement de la question des locaux transitoires ne repoussent encore l'achèvement de la phase de conception, car d'autres travaux sont tributaires de la solution qui sera retenue, et ne se traduisent par une augmentation des coûts.
委员会关切的是,回旋空间问题迟迟没有定论,会进一步推迟设计阶段的完成,因为其他工程取决于所作的选择,而且会导致费用增加。
L'efficacité des prélèvements et des analyses est tributaire de préparatifs appropriés, de la disponibilité d'inspecteurs formés et d'une mise à jour constante des procédures d'analyse.
为了进行有效的取样和分析,需要有足够的准备工作、经过培训的视察员并不断更新分析程序。
Jusqu'ici, l'économie du territoire était largement tributaire des dépenses du Ministère de la défense mais, en raison de la réduction des effectifs de la base militaire, elle s'est recentrée sur le tourisme et les services financiers (banques, assurances, transports maritimes, gestion de portefeuilles, etc.).
过去,领土经济主要靠国防部的开支,但随着军事基地的缩减,领土的经济主要靠旅游业和提供金融服务,如银行业、保险业、航运和证券管理。
Par ailleurs, les pays en développement tributaires des régimes préférentiels seraient en proie à des difficultés liées à l'érosion des préférences à la suite d'une réduction multilatérale des tarifs douaniers et de la multiplication des accords d'intégration régionale.
由于多边减少关税和拟订各种各样的区域一体化协定,优惠减少,因此,依赖优惠的发展中国家也面临挑战。
Pourtant, les négociations concernant l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles sont malaisés en raison des intérêts divergents des pays tributaires des régimes préférentiels et d'autres pays exportateurs, qui sont compétitifs.
然而,根据农业和非农产品市场准入进行的谈判证明争论性很大,原因是依赖优惠的国家与其他竞争力强的出口国之间的利益不一致。
En outre, non seulement la revitalisation de l'administration publique est nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi elle est tributaire de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
并且,振兴公共行政不仅是实现千年发展目标的必要条件,而且公共行政的振兴本身也取决于千年发展目标的实现。