C’est la foi la plus répandue sur terre.
这是世界上传播范围最广的宗教。
[法语词汇速速成]
Les voitures, toujours plus nombreuses, répandent des gaz toxiques dans l’atmosphère.
汽车,越来越多,把有害气体散布在空气里。
[法语综合教程2]
En sortant, Julien crut voir du sang près du bénitier, c’était de l’eau bénite qu’on avait répandue : le reflet des rideaux rouges qui couvraient les fenêtres, la faisait paraître du sang.
于连走出教堂,以为看见圣水缸旁有血,那是洒出来的圣水,窗子上的红帐的反光照在上面,看起来像是血。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Bientôt, l'odeur des saucisses grillées qu'on entendait grésiller dans la cheminée se répandit dans la cabane.
小屋里随即充满了烤香肠的香味和咝咝的声音。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ce n’étaient point des moutons ordinaires, mais une espèce communément répandue dans les régions montagneuses des zones tempérées, à laquelle Harbert donna le nom de mouflons.
赫伯特告诉大家说,这不是普通的绵羊,而是一般温带山区常见的摩弗仑羊。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il répandait un bruit épouvantable, et j'ai fait quatre erreurs dans une addition.
它发出一种可怕的噪音,使我在一笔帐目中出了四个差错。
[小王子 Le petit prince]
Le surf se répand sur toute la côte basque et les médias commencent à en parler.
冲浪运动在整个巴斯克海岸盛行开来,媒体也开始谈论它。
[innerFrench]
Mieux, cette nouvelle alliance répandra ses bienfaits sur toute l’humanité !
更好的是,这个新的联盟将对全人类有益!
[C'est ça l'Europe ?!]
Je trouve que c'est une idée extrêmement répandue.
我觉得这是一个广泛宣传的观点。
[2019年度最热精选]
Les soupes parfumées sont aussi très répandues et délicieuses.
老挝香汤也很常见而且美味。
[旅行的意义]
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
AU-DEHORS: L'huile se répand au-dehors.
油流到外面了。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性强,在国际上的应用范围非常广。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La nouvelle se répand et arrive aux oreilles d’un paysan, qui, justement, cultive des figures avec l’aide de ses trios fils.
这个消息散布开来,并传到了一个农夫耳中,这个农夫刚好是和他的三个儿子一起种无花果的。
Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.
然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸的东西,一种不可容忍的异样气氛,仿佛是一种散开了的味儿,那种外祸侵入的味儿。
La couleur rouge est refletée dans cette face blanche, comme le prunier rouge répand son parfum, l’inspiration de tuer est cachée dans sa charme souris.
那脸儿白里透红,如同红梅花儿淡淡放香,巧笑嫣然中杀机隐闪。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
Je tiens à répandre sur le sol, le pinceau en une belle rose, plein de belles illusions.
我要在地上铺上地板,把它刷成漂亮的粉红色,充满了美丽的幻想。
Le chant du coq, l’aube, les chiens qui aboient, la clarté qui se répand, l’homme qui se lève, la nature, le temps, le rêve, la lucidité, tout est féroce.
雄鶏的鸣叫,黎明,吠叫的狗,正在扩散的光亮,起床的人,自然,天气,睡梦,清醒,一切是凶猛的。
16 Le bruit se répandit dans la maison de Pharaon que les frères de Joseph étaient arrivés: ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.
16 这风声传到法老的宫里,说,约瑟的弟兄们来了。法老和他的臣仆都很喜欢。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Disposez les lamelles de poires en rosace.Répandre dessus 50g de beurre fondu et saupoudrez avec la poudre d'amandes.
把梨片摆成蔷薇花状,在上面铺50克的黄油和杏仁粉。