Attention, le démarchage téléphonique pour la vente d’assurance constitue une exception, la signature n’est pas requise et un accord oral suffit à conclure le contrat.
请注意,电话推销销售保险是个例外,不需要签字,口头约定即可签订合同。
[Conso Mag]
Ce même contrat est conclu pour une durée déterminée et ne peut faire l'objet d'une reconduction tacite. »
同一合同的签订时间是固定的而且不受续期的影响。
[Conso Mag]
L’engagement fut conclu hic et nunc.
雇用合同就这样当场谈妥了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
J’en conclus définitivement qu’il appartenait à l’embranchement des vertébrés, classe des mammifères, sous-classe des monodelphiens, groupe des pisciformes, ordre des cétacés, famille… Ici, je ne pouvais encore me prononcer.
我可以明确地断定这头海怪属于脊椎动物门、哺乳纲、单豚鱼亚纲、鱼类、鲸鱼目——到这里,我便不能继续数算下去了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je veux conclure ici en soulignant l'essentiel, c'est-à-dire qu'il s'agit d'une étape majeure qui est pour nous a été franchie, grâce à plusieurs mois et derrière cela, plusieurs années de travail et d'engagement commun.
在结束我的发言时,我想强调的是,这是一项重要的内容,这就是说这是我们迈出的重要一步,这要归功于之前几个月的工作,以及为之后几年的工作所做出的共同决定。
[法国总统马克龙演讲]
De plus en plus, nous entendons des voix s'élever pour exprimer une forte inquiétude sur l'avenir des relations entre l'Occident et la Chine, et en quelque sorte conclure à une forme d'irrésistible engrenage de tensions croissantes.
我们听到越来越多对于西方和中国关系表示严重关切的声音,并从某种程度上得出结论,认为这是一种不可抗拒的紧张局势的升级。
[法国总统马克龙演讲]
Donc voilà, pour conclure, oubliez un peu les livres de grammaire, essayez de passer un maximum de temps avec la langue à écouter les Français parler de façon plus informelle.
所以,总结一下,别太在意语法书,试着花费尽可能多的时间听法国人以更加非正式的方式说话。
[innerFrench]
Eh bien restez entre vous, avaient conclu les filles, on se débrouillera sans vous.
好吧,那就保持这样吧,女孩们总结道,我们没有你们也能摆脱困境。
[C'est ça l'Europe ?!]
Pour conclure concisément : Si tu veux communiquer avec un compatriote français, connaitre les complexités du mot “con” est incontournable.
如果你想和一个法国同胞聊天,那么就知道了“con”这个词的复杂性是不可避免的。
[美国人的法语小剧场]
On est de retour dans notre capitale et c'est un bonheur de conclure cette vidéo, comme on le fait d'habitude, sur mon petit bureau à la maison.
我们回到了巴黎,像往常一样,在我家里的小办公桌上结束这段视频,我非常高兴。
[美丽那点事儿]
Il a conclu de mon silence que j'étais d'accord.
他从我的沉默推断我同意了。
Au travers de cette réunion, on en conclut que le projet aura bien lieu.
通过这次会议,计划会很快问世。
Ces résultats s'ajoutent à de précédentes études qui avaient conclu des effets bénéfiques du cacao sur les vaisseaux sanguins et les artères.
这些研究结果也加入了之前的发现可可有益于血管和动脉的研究中。
Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.
"这事我得跟内人商量商量,现在不能作出决定。"
Du charbon et de contact direct peut être conclu un contrat de l'offre et la demande, chargé d'affaires routiers et ferroviaires de transport.
直接和煤矿联系,可签定供需合同,代办公路,铁路运输。
Elles devraient se conclure par un accord plus favorable pour l'Islande où l'affaire Icesave est perçue comme un drame national.
一项有利于冰岛的协议应该达成。Icesave 银行事件被看做一项国家悲剧。
Négocier et conclure les affaires en respectant les marges définies par l’entreprise.
在尊重公司规定的利润的同时,协商、缔结贸易。
C'est un fait d'où je conclus.
这是我据此作出结论的事实。
À l'heure actuelle, des produits de la Société ont conclu avec succès les chênes, dans le cadre de l'usage de pleinement affirmé.
目前本公司的产品已经成功进入奥克斯,在使用过程中得到了充分的肯定。
La Société a conclu des communications dans le développement de produits, la production et les ventes.
本公司从事通信产品的开发、生产和销售。
Les produits ont conclu avec succès l'Amérique du Nord, en Europe occidentale, l'Australie et le Japon et la Corée du Sud.
产品已成功进入北美,西欧,澳洲和日韩。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定继承文书有效。
La Société a conclu le Comité ad hoc: Fujian produits verts, produits verts, Shandong, Guangdong fine ligne.
福建精品专线,山东精品专线,广东精品专线。
La police a conclu à une mort par noyade .
警察得出溺水身亡的结论。
Synopsis : Roubier, un promoteur français, et Mazzini, un Italien, viennent de conclure un accord leur assurant la mainmise sur les autoroutes européennes.
建设商亨利·罗比耶,和意大利人玛奇尼,刚刚达成了一个协议以保证他们对欧洲高速公路的控制。
La Société a conclu des long-distance dispersés divers biens de transport, des marchandises d'importation et d'exportation des déclarations, l'une pour les marchandises spéciales de transport.
本公司从事长途散杂货物运输、货物进出口报关、换单特种货物运输等。
Cette responsabilité est de nature incontestablement délictuel le puisque nous nous situons en période pré-contractuelle, et que par hypothèse, aucun contrat n'a été conclu entre les parties.
因为我们现在处于签订合同前的事情,因此责任是不可避免的,根据这个假说,在双方之间是没有合同签订的。
(4) Le présent accord devrait être conclu de préférence avant que la personne n'ait quitté le pays où elle résidait et au plus tard durant la première semaine de l'accueil.
该协议应该在互惠生离开其居住的国家之前,最迟在接待后一周内签订。
Avantage réside dans le fait que honnête et digne de confiance, une fois l'accord sera conclu dans l'effort pour parvenir à un succès commercial.
优势在于,诚实与守信,一旦达成合意会努力积极的促成买卖成功。
C’est pourquoi nous pourrions conclure en affirmant que « intéressée » ou « désintéressée », le souci du vrai domine et la quête de la vérité doit se poursuivre pour l’homme.
这就是为什么我们能够在“大公无私”或者“非大公无私”之外,对真实事物的关切才是占主导地位的,对真相探求必将为一代代的人类所继续下去。