Elle attendit tout le jour, dans le même état d'effarement devant cet affreux désastre.
她对着这种骇人的大祸,在惊愕状态中间整整地等了一天。
[莫泊桑短篇小说精选集]
C'est votre foie, c'est affreux. vous aimez trop le vin et la bonne chère.
这是您的肝脏,太可怕了。您喜欢喝酒和吃饭。
[慢慢从头学法语]
Et pour la pauvre enfant du premier lit, ce fut une période affreuse qui commença.
对于那个前妻生的可怜孩子来说,痛苦的时期开始了。
[灰姑娘 Cendrillon]
Je sentis bientôt mon contentement diminuer, et qu'en un mot ma délivrance était affreuse, car j'étais trempé et n'avais pas de vêtements pour me changer, ni rien à manger ou à boire pour me réconforter.
但不看则已,这一看使我的情绪立即低落下来。我虽获救,却又陷入了另一种绝境。我浑身湿透,却没有衣服可更换;我又饥又渴,却没有任何东西可充饥解渴。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Quoi ! comment ! l’argot ? Mais l’argot est affreux !
“什么!怎么!黑话!黑话终究是太丑了!
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
J'ai un mal de tête affreux.
我头痛得厉害。
[即学即用法语会话]
Le loup affreux, affamé et furieux est devenu un loup tout doux, tout mou, gros doudou.
这只又凶又饿的大灰狼变得又温柔又可爱。
[法国儿童绘本原声朗读]
Le lendemain, il faisait un temps splendide. La cane avec toute la famille S'approcha du fossé. Plouf ! elle sauta dans l'eau. Coin ! coin ! commanda-t-elle, et les canetons plongèrent l'un après l'autre, même l'affreux gros gris.
第二天的天气是又晴和,又美丽。鸭妈妈带着她所有的孩子走到溪边来。扑通!她跳进水里去了。“呱!呱!”她叫着,于是小鸭子就一个接着一个跳下去, 甚至那个丑陋的灰色小家伙。
[丑小鸭]
C'est assez affreux, et puis je suis restée très très longtemps en arrêt maladie, quasiment un an.
这太糟糕了,我请了非常非常长的病假,差不多请了一年。
[精彩视频短片合集]
Pourquoi peindre des gens si affreux ?
为甚么要画这些面目丑陋的人呢?”
[巴黎奥赛博物馆]
Quel temps affreux!
多么讨厌的天气!
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人的脸非常难看。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族的维多利亚正是操控一切的幕后主脑。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化的法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕的,离经叛道的天才。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场可怕事故的目击者。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们的旅行极不愉快。
Depuis trop longtemps, les fran ais mentent aux jeunes générations en leurs faisant miroiter des illusions qui ne s'avère être plus tard que d'affreux mensonges!
很久很久以前法国人就用各种不切实际的想象瞒混事实,欺骗他们的下一代。
Fin des vacances oblige, Alvin et les Chipmunks 2 se gamelle de -70%, cela permet néanmoins aux affreuses bestioles de dépasser le million d'entrées.
假期的结束使得《艾尔文与花栗鼠2》大跳水70%,不过主打这几只小动物的本片还是突破了百万大关。
Le voici: Susan, Gabrielle, Bree, Lynette et Carlos se débarassent du corps de l'affreux beau-père de Gaby, tué par Carlos afin de protéger son épouse.
苏珊,加布里埃尔,布里,琳内特和卡洛斯埋掉了Gaby可怕的公公的尸体。卡洛斯是为了保护妻子才将其杀害的。
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
Comme Chateaubriand le dit si bien : "Le premier crime de la Révolution fut la mort du Roi, mais le plus affreux fut la mort de la Reine".
如夏多布里昂所说:法国大革命的第一起罪行就是对国王实施了死刑,而更加骇人听闻的就是对皇后也实施了死刑。
Les forces d'occupation ont arrêté plus de 6 000 Palestiniens, y compris plus de 350 enfants et 75 femmes, qui ont été soumis à d'affreuses conditions d'emprisonnement.
占领部队逮捕了6 000多名巴勒斯坦人,包括350多名儿童和75名妇女,他们的监禁条件非常艰苦。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间的努力,对付并战胜这些可怕的威胁。
) Il était tout aussi remarquable qu'au milieu de cette affreuse misère, quelques activités d'éducation soient offertes, notamment des leçons de langues étrangères, principalement l'anglais, le français et le Swahili.
另外一点也很了不起,在这种极恶劣的条件下,还开展了一些教育活动,特别是语言课,主要是英语、法语和斯瓦希里语。
Il s'agit là du plus grand contingent jamais déployé dans aucun pays. En collaboration avec mon gouvernement, le Conseil établit un tribunal spécial qui sera appelé à juger toutes les personnes coupables des crimes les plus affreux et les plus odieux jamais commis contre l'humanité.
在同我国政府合作下,它正在设立一个特别法庭审判犯有最骇人听闻和残暴的危害人类罪的人。
La guerre a donné naissance à une génération de voyous drogués et équipés d'armes de destruction massive, qui laissent dans leur sillage une affreuse misère.
它产生了一代吸毒成瘾流氓,他们配有大规模毁灭武器,将人们推入苦难的深渊。
Dans le cas de la Sierra Leone, Foday Sankoh et les membres du Revolutionary United Front ont utilisé les revenus de la vente des diamants qu'ils avaient obtenus par la force dans les gisements diamantifères de la partie Est de la Sierra Leone pour acheter des armes, qu'ils ont ensuite utilisées pour causer d'affreux ravages et se déchaîner contre de malheureux civils.
在塞拉利昂问题上,福迪·桑科和革命联合阵线成员用他们从塞拉利昂东部钻石产地强行获得的钻石的收入购买武器,然后,他们用这些武器对无辜的平民造成可怕的破坏。
Alors que nous travaillons à mettre en place, au sein du secrétariat, un Groupe des armes légères chargé de compléter l'initiative du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) pour mettre en oeuvre le Moratoire, ce qui est maintenant nécessaire, c'est la volonté politique des dirigeants d'Afrique de l'Ouest et l'appui de la communauté internationale pour transformer le Moratoire en une convention, si nous voulons progresser dans la lutte contre le phénomène affreux du trafic illicite des armes légères.
我们正着手在秘书处中成立一个小武器股以补充《安全和发展协调援助方案》的执行该暂停声明的倡议,现在需要的是西非领导人的政治意愿和国际社会的支持,以把该声明变为一项公约,我们才能在打击非法贩运小武器和轻武器的邪恶现象中取得长足的进展。