Il ne faut jamais y mettre d'objets métalliques qui ont des bords saillants.
千万不要把有锋利边缘的金属物品放在里面。
[Jamy爷爷的科普时间]
La pupille saillante et verte de ses yeux s’arrondissait comme celle d’un chat ; les contours immobiles de ses paupières annonçaient l’impossibilité de toute sympathie ; ses lèvres minces se développaient en demi-cercle sur des dents qui avançaient.
眼珠突出,绿色,圆如猫眼;眼皮周边不动,表示不可能有任何同情心;嘴唇薄,呈半圆形,裹在前突的牙齿上。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
En effet, les yeux devenaient saillants et hagards, et la tête se renversait en arrière, tandis que le reste du corps se roidissait.
这时,他的眼珠已凶暴地凸出来;他的头向后仰,身体的其他部分开始僵硬起来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et, en quelques mots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestique dudit Fogg.
于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il était plus affreux encore, ainsi écrasé, la mâchoire saillante, avec le masque déformé d’un mort qui aurait eu des cauchemars.
他的面容变得更加可怕了,一脸受难的模样,颔骨突起,像正在做恶梦的人一般,完全是一副将死人的丑相。
[小酒店 L'Assommoir]
Agenouillée par terre, au milieu de l’eau sale, elle se pliait en deux, les épaules saillantes, les bras violets et raidis.
她跪在地上,弯下腰去,耸起肩头,周围都是脏水,手臂变得青紫而僵硬。
[小酒店 L'Assommoir]
Il restait rigolo d’ailleurs, les traits un peu tirés et vieillis, la mâchoire inférieure saillant davantage, mais toujours bon enfant, disait-il, et la peau encore assez tendre pour faire envie à une duchesse.
他仍旧显得很快活,只是形容憔悴了些,苍老了些,下颚骨显得更加突出了,用他自己的话说他依然是一个可爱的男子,皮肤仍然细嫩,仍可以博得某个公爵夫人的欢心呢。
[小酒店 L'Assommoir]
Pour sa part, Conseil croit avoir aperçu une tortue large de six pieds, ornée de trois arêtes saillantes dirigées longitudinalement.
至于康塞尔,他好像看到了一只6英尺宽、长着三条纵向凸起的脊骨的海龟。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.
看看那些不成比例的身体,那些扁平的肚子,那些方形下巴和那些突出的胸肌。
[Topito]
Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.
这个狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖的,面颊蜡黄,颧骨突出,一对小眼睛露出探究的神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Semelles sur le plan sur la plante des pieds de la goupille Point saillant ont un bon massage, à long terme d'un très bon effets sur la santé physique.
鞋垫上的图案针脚凸起对脚底的穴位有很好的按摩作用,长期使用对身体有很好的保健作用。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.
于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。
Faits saillants du monde, seulement un grand.
精彩世界,只有盛大。
L'un des faits saillants qui ressort de cet examen est qu'en vérité nous n'avons pas réalisé les progrès décisifs escomptés concernant la question essentielle de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.
审查突出情况之一,在联合国改革这一关键问题上,我们确实未能取得我们原以为能够取得的决定性进展。
À cet égard, la MONUC, en vertu du mandat qui lui a été confié pour la protection des civils, intensifiera les actions qu'elle entreprend pour réduire les actes d'agression contre la population civile, y compris la violence sexuelle généralisée qui reste un trait saillant de la situation persistante de conflit et d'insécurité.
在这方面,联刚特派团也将根据其保护平民的任务规定,加强采取行动,减少对平民的侵犯行为,包括大量性暴力行为,因为该行为仍然是持续存在的冲突和不安全状况的一个明显特点。
La démarche méthodologique retenue consiste à intégrer dans le rapport les éléments saillants qui ressortent dérivent des différentes soumissions reçues, en mettant l'accent sur les principaux acquis enregistrés, les contraintes repérées identifiées et les grandes tendances observées dans les différentes régions concernées.
编写的方式是将所收到的各种报告中收集的资料纳入本报告,着重指出在不同相关地区内的主要成就、所发现的制约因素和所观察到的主要趋势。
Deuxièmement, je voudrais remercier nos Vice-Présidents, les Présidents des commissions et tous ceux d'entre nous qui ont joué un rôle saillant dans nos travaux jusqu'à présent.
其次,我要感谢我们的共同主席、各委员会主席以及在我们迄今工作中发挥过领导作用的我们中间所有其他人。
Dans ma déclaration d'aujourd'hui, j'ai l'intention de présenter au Conseil les points saillants, ainsi que les faits récents survenus depuis sa présentation.
在我今天的发言中,我打算向安全理事会概括介绍一下该报告的要点和自报告提交以来的新情况。
Deuxièmement, il faut régler plusieurs questions politiques saillantes, en particulier celles portant sur la région géographique du Moyen-Orient et l'Asie du Sud.
第二个问题涉及解决若干突出的政治问题,尤其是有与中东和南亚地理区域相关的问题。
On y trouve un bref exposé des faits saillants survenus en Iraq dans le processus de transition politique, en particulier en ce qui concerne les processus constitutionnel et électoral, ainsi que l'évolution régionale concernant l'Iraq.
本报告概述了伊拉克政治过渡进程、尤其是制宪和选举进程的主要发展情况,并涉及与伊拉克有关的区域事态发展。
Fait saillant, le Premier Ministre Sharon a réaffirmé qu'il était prêt à appliquer le plan de désengagement de la bande de Gaza et des secteurs nord de la Cisjordanie en coordination avec les Palestiniens, des rencontres préliminaires ayant déjà eu lieu à cet effet.
最重要的是,沙龙总理重申他愿意与巴勒斯坦人协调,实现从加沙地带和西岸北部部分地区脱离接触计划,并且为此已经举行首批会议。
Pour cela, il faudra que l'ONU intervienne pour trouver des solutions à de nouveaux problèmes saillants d'ordre politique, social, économique, technologique et juridique.
为此,联合国必须采取行动,解决一些新出现的重要的政治、经济、技术和法律问题。
Dans les débats en cours sur les préparatifs du sommet de septembre 2005, la lutte contre le terrorisme est incontestablement l'un des thèmes saillants.
在目前为筹备九月份的首脑会议而进行的讨论中,打击恐怖主义显然是最突出的问题之一。
À cet égard, je voudrais souligner certaines des conclusions saillantes que nous devrions envisager.
在这一方面,要强调一些我们应汲取的突出教训。
Les faits saillants récents sont notamment l'adoption de la Convention du Conseil de l'Europe relative à la traite des êtres humains le 3 mai 2005, et la recommandation No. R (2000) 11 c du Comité des ministres aux états membres sur la lutte contre la traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle.
最近的大事包括欧洲委员会部长委员会通过了《打击人口贩运公约》和第R (2000) 11号建议,该建议是关于采取行动打击为性剥削目的而贩运人口。
Je voudrais souligner quelques points saillants.
我谨强调指出关键的几点。
Un des aspects saillants en est qu'il doit être répondu aux questions dans les 48 heures.
该法案一个突出的特点是,它规定必须在48小时内对查询做出答复。
Le Rapporteur spécial note que ces dernières années, ce qu'on appelle le profilage de terroristes est devenu un aspect de plus en plus saillant de l'action antiterroriste menée par les États.
特别报告员注意到,近年来,所谓的恐怖分子貌相已日益成为国家反恐工作的一个重要组成部分。
Hier, des soldats israéliens qui procédaient à des opérations de déminage sur un point saillant situé en territoire israélien, au nord de la clôture frontalière mais au sud de la Ligne bleue, ont essuyé des coups de feu tirés par l'armée libanaise.
昨天,以色列士兵在边境隔离栅栏以北、蓝线以南以色列领土的一个突出部扫雷时遭到了黎巴嫩陆军的射击。