词序
更多
查询
词典释义:
acharner
时间: 2023-10-09 03:02:22
TEF/TCF
[sa∫arne]

v. t. (古)给以肉味(对猎犬、猎鹰等)

词典释义


v. t.
1. (古)给以肉味(对猎犬、猎鹰等)
2. (旧、转)剌, 煽动, 挑逗


s'acharner v. pr.
1. 猛追击:
s'acharner sur l'ennemi en fuite 猛追击逃跑的敌人
Tous s'acharnaient contre le malheureux en se moquant de sa sottise.
人人都以讥讽这个可怜人所做的傻事来不停地折磨他。
Le vent s'était acharné après nous (Daudet). 风我们身后猛地吹。(都德)



2. 发奋; 热衷,热衷于:
s'acharner au travail 发奋工作
Il s'acharne à ce jeu, comme à son travail. 他像对待他的工作那般热衷于这种游戏。Il s'acharne à réunir une documentation dont l'ampleur aurait découragé les autres. 他发奋收集资料,其规模之大换作别人是没有勇气做的。

近义、反义、派生词
助记:
a目的+charn肉+er动词后缀

词根:
carn, char(n), écorc(h) 肉,皮

联想:
  • furieux, se   a. 狂怒的;的,猛的;极端的,过度的
  • fureur   n.f. 狂怒,盛怒,暴怒;,猛,狂暴;狂热,迷恋
  • rage   n.f. 狂怒;狂热;狂犬病
  • enragé, e   a. <俗>狂热的,发疯似的;患狂犬病的;n. 入迷者,狂热者

近义词:

s'acharner à: s'attacher,  s'évertuer

obstiner,  battre,  entêter,  opiniâtrer,  persévérer,  persister,  brimer,  harceler,  martyriser,  opprimer,  persécuter,  tourmenter,  insister,  continuer,  

acharner à: tuer,  

联想词
arrêter 阻止,使停止; vouloir 愿意,希望; obliger 使承担义务; énerver 切除神经,切断神经; embêter 使不快,使烦恼; acharnement 顽强; accuser 指责,控诉,谴责; abattre 推倒; plaindre 同情,可怜,怜悯; attaquer 攻击,进攻; abandonner 放弃;
短语搭配

une concurrence acharnée一场激烈的竞争

s'acharner au travail发奋工作

C'est une travailleuse acharnée.她是一位非常勤劳的女人。

il s'acharne au travail他发奋工作

s'acharner sur un pauvre garçon对一个可怜的男孩穷追不放

Le malheur s'acharne à frapper cette famille.不幸不停地折磨着这个家庭。

L'enquêteur s'acharne à pénétrer plus avant dans la vie passée du coupable (Simenon).调查者热衷于更深入了解罪犯过去的生活。(西默农)

Les idéologues, les politiques, les orateurs de congrès s'acharnent à corrompre et les idées et les termes (Duhamel).空想理论家们、政治家们、大会演说家们争先恐后地曲解概念和词语。(杜阿梅尔)

原声例句

En apprenant sa mort, Donald Trump n'a pu que rendre hommage à cette opposante acharnée.

当得知她的死讯后,唐纳德·特朗普只能向这位凶猛的对手致敬。

[热点新闻]

Mais comment pouvoir s’en débarrasser ? Puis, elle avait beau se sentir humiliée de la bassesse d’un tel bonheur, elle y tenait par habitude ou par corruption ; et, chaque jour, elle s’y acharnait davantage, tarissant toute félicité à la vouloir trop grande.

不过,怎么才能摆脱他呢?她虽然觉得这种幸福微不足道,见不得人,但是腐化堕落已成习惯,要丢也丢不开;她反倒越越深,幻想得到更多的幸福,却把所遗无几的幸福吸吮得一干二净了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

C’est s’acharner sur le faible, monsieur.

“但这是蹂躏弱者的行为呀,阁下。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Il s’acharnait surtout à retrouver Maréchal avec des cheveux blonds, châtains ou noirs ?

他尤其尽力想搞清楚马雷夏尔是金色头发、栗色头发,还是黑发?

[两兄弟 Pierre et Jean]

J’ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s’acharnait dessus et semblait me défier de l’avoir.

我也不知道为什么想在那次拍卖中买些东西,后来有一位先生死命跟我抬价,似乎存心不让我买到这本书。我也是一时高兴,逗他发火,才一个劲儿地跟他争着买这本书。

[茶花女 La Dame aux Camélias]

Pour des raisons évidentes, il semblait que la peste s'acharnât particulièrement sur tous ceux qui avaient pris l'habitude de vivre en groupes, soldats, religieux ou prisonniers.

由于明显的原因,鼠疫似乎特别喜欢穷追猛打习惯于过集体生活的人们,如士兵、修道士或囚犯。

[鼠疫 La Peste]

On donnait des détails, il avait dû calotter la blanchisseuse pour la faire tenir tranquille, tant elle était acharnée après lui.

人们津津乐道于细节,还传出热尔维丝对朗蒂埃纠缠不休,他不得不用耳光教训她,让她冷静下来。

[小酒店 L'Assommoir]

Ayant rencontré le mur en reculant, il crut qu’on l’attaquait par derrière. Il se retourna, s’acharna sur la tenture.

当他向后退却时,碰到了墙上,他以为有人从背后攻击他。他便又转过身去要与墙拼命。

[小酒店 L'Assommoir]

Gervaise s’enhardissait. Et elle s’oublia dans l’âpreté de cette chasse, le ventre creux, s’acharnant après son dîner qui courait toujours.

热尔维丝鼓足了勇气。她忘却自己在艰难地寻找猎物,她空着肚子不停地在追赶总在她前面奔跑的晚餐。

[小酒店 L'Assommoir]

À présent, Bijard la manquait ; il revenait, s’acharnait, frappait à côté, enragé, aveuglé, s’attrapant lui-même avec les claques qu’il envoyait dans le vide.

俾夏尔倒是不打她了,他调转身去,怒气冲天地向旁边挥着拳头,在空中胡乱比划着。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Même aujourd'hui, face àla concurrence acharnée du monde, le parfum français se trouve comme autrefois dans une situation optimiste en faveur de ses potentialités du développement.

近百年来,法国香水一直处于世界领先地位,直至今日,在激烈的全球竞争环境下,法国香水依然以其发展潜力处于不败之地。

Au XVIIe siècle, cette fleur faisait l'objet de compétitions acharnées entre collectionneurs, tous cherchant à multiplier le nombre des fleurs ou celui des étages de clochettes.

在十七世纪,收藏家门甚至纷纷竞争,要种出拥有花冠最茂盛的贝母。

2,Même aujourd'hui, face àla concurrence acharnée du monde, le parfum français se trouve comme autrefois dans une situation optimiste en faveur de ses potentialités du développement.

直至今日,在激烈旳全球竞争环境下,法国香水依然以其发展潜力处于不败之地。

T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.

我很明显的违反了规则5.1,并且当他们有疑问的时候,我在他们的询问中向他们确认了。

Tuer des Prussiens !?Il les haissait d’une haine sournoiseet acharnée de paysan cupide et patrote aussi.

他以一个贪利的爱国农民所具有的那种隐藏的深仇痛恨他们。

? il les haissait d’une haine sournoiseet acharnée de paysan cupide et patrote aussi. il ava it son idée, comme il disait. il attendit qhelques jours.

他以一个贪利的爱国农民所具有的那种隐藏的深仇痛恨他们。正如他所说的那样,他有他的想法。他等待了几天。

Siggi se lance dans une course acharnée.

海马赛跑游戏.

La compétition est très acharnée.

竞争是很激烈的。

Les femmes qui siègent à l'Assemblée y sont parvenues après une lutte acharnée.

现在担任国民议会成员的妇女都是经过一番艰苦奋斗才取得现有位置的。

Les départements se sont fait une concurrence acharnée pour obtenir du personnel et les taux de rotation du personnel ont été élevés.

部门之间争取工作人员的竞争十分激烈,工作人员的调动非常频繁。

De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.

令人安心的是,它激励着人类的良知去抵抗和制止野蛮行为,同时为穷人、弱者和残废人在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。

On était toutefois en droit de se demander comment ce type d'accord pourrait tenir en raison de la concurrence acharnée pour attirer de modestes IED.

但是,在各国争先获得有限的外国直接投资过程中如何就此问题达成协议,是一个充满争论的问题。

Des tentatives acharnées ont été faites, notamment par la partie israélienne et aussi par ceux qui l'appuient, pour décrire ce retrait comme étant une réalisation considérable et douloureuse.

不过,它们都忽视了一个事实,即以色列对加沙地带令人痛苦的占领持续了逾38年。

Pesquera, le chef du FBI à Miami, s'acharna, en concentrant toutes ses forces, à identifier, à poursuivre et à faire juger nos camarades dont on sait le traitement brutal qu'ils ont reçu.

联邦调查局驻迈阿密站站长Pesquera集中全力确定、追踪和起诉古巴人。 他们对古巴爱国者给予的残暴待遇是众所周知的。

Le plus dramatique pour le peuple américain, c'est que, tandis que Pesquera et ses collègues du FBI s'acharnaient avec hargne à poursuivre, à arrêter et à préparer un procès scandaleux contre nos camarades, au moins 14 des 19 participants aux attaques du 11 septembre contre les tours jumelles de New York et d'autres cibles vivaient et s'entraînaient justement sur le territoire dont Pesquera était responsable, à son nez et à sa barbe!

对于美国人民来说,最可悲的一件事情是,当Pesquera和他的爪牙恶毒地对古巴人进行跟踪、拘捕和起诉等这些骇人听闻的做法时,在9月11日攻击纽约两座塔楼和其他目标的19名参与者中,有14名就住在他主管的地区,在他的眼皮底下活动和进行训练。

Depuis longtemps, les communautés autochtones mènent une lutte acharnée, mais qui ne porte pas toujours ses fruits, contre les injustices structurelles.

土著社区长期来一直在艰苦斗争,克服这种结构性的不公正,但并不能总是取得成功。

Tout en admettant qu'il importait au plus haut point de créer un environnement propice à l'investissement, M. Flavio Diaz Miron, Directeur du Département des affaires juridiques et des relations avec le Gouvernement chez Ford Motor Company (Mexique), a affirmé qu'en raison de la concurrence acharnée à laquelle on se livrait en matière d'investissement, les pays devaient parfois proposer des incitations directes pour attirer les entreprises sur leur territoire.

福特汽车公司(墨西哥)法律事务和政府关系主管Flavio Diaz Miron赞同有利的投资环境至关重要的观点,同时指出,由于对全球资本的激烈竞争,有时需要各国提供吸引公司的直接鼓励措施。

Le peuple afghan a une tradition de résistance acharnée contre toute ingérence extérieure.

阿富汗人民有着顽强抵抗外来干预的历史。

Il est possible que l'on en ait fini avec la concurrence acharnée et manifeste d'autrefois pour le contrôle des ressources naturelles.

过去为拥有自然资源而采取暴力和公然竞争的做法也许已不复存在。

Toute stratégie de prise en charge de cette problématique devrait également intégrer des données importantes, telles que les changements environnementaux rapides, la répartition des revenus générés par l'exploitation des ressources naturelles et l'évolution des habitudes de consommation qui exacerbent la rareté des ressources et favorisent une concurrence acharnée entre les acteurs.

处理该问题的任何战略,还应当顾及环境的迅速变化、自然资源开采所得收入的分配、以及消费模式变化加剧资源紧缺状况,导致各行为者间你死我活的竞争等重要数据。

法法词典

s'acharner verbe pronominal

  • 1. persévérer avec ardeur ou obstination (à quelque chose ou à faire quelque chose) [Remarque d'usage: peut être péjoratif] Synonyme: s'obstiner

    s'acharner à démontrer une contre-vérité

  • 2. persécuter en profitant de sa supériorité

    s'acharner sur un pauvre malheureux

  • 3. manipuler sans égards et de façon répétée au risque de détériorer (quelque chose)

    s'acharner sur une serrure

  • 4. continuer à malmener physiquement (une victime déjà neutralisée)

    s'acharner sur sa proie

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的