Nanon filait, et le bruit de son rouet fut la seule voix qui se fît entendre sous les planchers grisâtres de la salle.
拿侬照例绩麻,堂屋的灰色的楼板下面,除了纺车声,更没有别的声响。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Des scories à l’état de poussière, telles que de la pouzzolane pulvérisée et des cendres grisâtres aussi fines que la plus fine fécule, se tenaient en suspension au milieu de leurs épaisses volutes.
在这些浓烟里,还悬浮着浮石粉似的尘状岩烬以及和最细微的淀粉粒一样的灰色尘埃。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quand il entra dans la chambre, ce dernier, vêtu seulement d'une flanelle grisâtre, était dressé dans son lit et tourné vers la porte avec une expression d'anxiété.
里厄走进病人的房间时,见他只穿了一件浅灰色法兰绒衣服,而且正在从床上坐起来,满脸忧虑地朝门外看。
[鼠疫 La Peste]
Dantès ramassa avec soin tout le plâtre, le porta dans des angles de sa prison, gratta la terre grisâtre avec un des fragments de sa cruche et recouvrit le plâtre de terre.
唐太斯小心地把泥灰都收拢来,捧到地牢的一个角落里,上面用泥土把它盖上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Qu'est-ce que tu fais ? grommela Ron, le teint grisâtre.
“你在做什么? ”罗恩呻吟着说,脸色死灰一般。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Rusard avait une chatte qui s'appelait Miss Teigne, une créature grisâtre et décharnée avec des yeux globuleux qui brillaient comme des lampes, à l'image de ceux de son maître.
费尔奇养了一只猫,名叫洛丽丝夫人。这只骨瘦如柴、毛色暗灰的活物长着像费尔奇那样灯泡似的鼓眼睛。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Nous avions abandonné la région des neiges éternelles pour celle de la verdure infinie et laissé au-dessus de nos têtes le brouillard grisâtre des zones glacées pour revenir au ciel azuré de la Sicile !
我们把终年积雪的地方换成了常绿区域,并且把寒冷的北方的灰雾换成了西西里的蔚蓝的天空!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Devant mes yeux s’étendait une mer immense. De grands nuages promenaient rapidement à sa surface leur ombre grisâtre, qui semblait peser sur cette eau morne.
我的眼前伸展着一片大海。大块的云投下移动得很快的灰影,看来似乎在这暗淡的水面压上了一个额外的重量。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il allait continuer son chemin lorsqu’il aperçut un petit paquet grisâtre à terre à ses pieds. Il se baissa et le ramassa.
他正要继续往前走,却看见他脚边地上有个灰色小包,他弯下腰去拾了起来。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Ces beaux animaux, grands comme des daims, les cornes plus fortes que celles du bélier, la toison grisâtre et mêlée de longs poils, ressemblaient à des argalis.
这种优良的动物和鹿差不多大,它们的角比山羊角还要硬,灰色的底绒上,夹杂着许多长毛。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。