Certains d'entre eux finissaient mêmes la poubelle, ce qui, compte tenu des prix alimentaires que l'on connaît aujourd'hui, est proprement scandaleux.
其中,有的还会被当成垃圾,鉴于我们今天所知道的食品价格,这真的是一种耻辱。
[Compréhension orale 4]
On ne voit pas la mer, qui est à 10 minutes en voiture, c'est scandaleux!
我们看不到大海, 它在10分钟车程以外,这太令人气愤了。
[法语交际口语渐进初级]
Est-ce l'une des raisons d'un gaspillage scandaleux?
难道这就可以成为浪费的理由吗?
[法语专四听写训练]
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Anne Le Nir, vous êtes à Rome pour RTL, c'est un peu scandaleux mais ça marche.
安妮·勒·尼尔,你是RTL电台位于罗马的记者,这个主意有点不像话,但的确可行。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Un acteur américain aurait même touché 500 000 dollars pour fumer dans certains films d’action. C’est scandaleux.
一个美国演员甚至花费500000美元在一些动作电影里产生烟雾。这太过分。
[DALF C1/C2 听力练习]
– Il serait inconvenant que notre prestigieuse institution fasse appel à des dons ; la presse l'apprendrait tôt ou tard et en rapporterait le scandaleux écho, reprit-il.
“我们学院的地位尊贵,不太适合接受私人捐款。再说,媒体迟早会发现,并把这当成社会丑闻大写特写。”沃尔特接着说道。
[《第一日》&《第一夜》]
Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.
但是,通过他的那些詹森派的朋友,他对这些靠了为所有党派效劳的极端的狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅的人有了一个准确的概念。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !
“泰勒先生,即使你告诉我们这个令人发指的要求是你计划的一部分,我也会坚决反对!”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Notre objectif à long terme sera la modification de la loi sur l'interdiction des baguettes magiques et la nomination d'un elfe au Département de contrôle et de régulation des créatures magiques, car leur sous-représentation est proprement scandaleuse.
我们的长远目标包括修改不得使用魔杖的法律,还要争取让一位小精灵进入神奇动物管理控制司,因为小精灵的利益未被充分体现的情况是令人震惊的。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Un gouvernement serait éternel à la condition d'offrir, tous les jours, au peuple un feu d'artifice et à la bourgeoisie un procès scandaleux.
一个政府可能永存不坠,只要它每天放烟火给人民看,并提供一场丑闻官司给布尔乔亚阶级观赏。
Beaucoup de gens trouveront que c’est scandaleux.Moi je trouve que rien n’est plus normal.
大部分人肯定觉得不值,可是我觉得很值。
A l’âge forte de 30 ans, je dépense le plupart de mon temps dans le sommeil.Est-ce que ce n’est pas un peu scandaleux?
三十出头正当壮年,每天的大部分时间都花在睡眠上,这样值么?
Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.
哈希姆·萨奇称这是针对他的可耻的报道。这位科索沃总理准备据理力争。
Les transgressions les plus scandaleuses sont celles commises par les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui exploitent ou abusent sexuellement des populations qu'ils sont censés protéger et servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
Nous avons rejeté la demande scandaleuse exprimée dans le rapport de l'Envoyée spéciale Anna Tibaijuka, que nous abaissions nos normes de logement urbain afin de considérer que des cabanes en terre, des latrines de brousse et des fosses d'aisance conviennent à notre population urbaine, et aux Africains de façon générale.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐的,我们已经拒绝。
Les nombreuses réunions tenues sur le développement ont créé une prise de conscience de l'écart flagrant et scandaleux existant entre pays riches et pays pauvres et de la pauvreté et de la misère dans lesquelles vivent 80 % des pays du monde, dont 50 % se trouvent en Afrique.
众多的发展会议使人们认识到富国和穷国之间存在着可耻的,令人震惊的差距,也认识到世界上80%的国家遭受着贫穷和痛苦,其中50%是非洲国家。
Les pressions et le chantage scandaleux exercés sur les États Membres après que l'Ambassadeur des États-Unis a brandi un bâton et tenté d'imposer 750 amendements au document final entreront dans les annales comme étant la preuve la plus éloquente de la nécessité de bâtir un monde nouveau et une nouvelle Organisation des Nations Unies, dans le respect et la reconnaissance du droit à la paix, à la souveraineté et au développement pour tous, sans guerres d'extermination, sans embargos et sans injustices.
美国大使挥舞大棒,企图把750条修正意见强行塞进结果文件,令人反感地向其他会员国施加压力,进行勒索,这将被记入历史,成为必须建设一个尊重和承认各国和平、主权与发展权利,排除灭绝种族战争、封锁和非正义的新世界和新联合国最有力的理由。
Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.
虽然美国一直标榜自己是法治的楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。
Parallèlement à cette série d'attaques armées contre la population géorgienne, des tentatives sont faites pour intégrer le nettoyage ethnique en cours dans le prétendu cadre de la légalité, comme le montrent les déclarations scandaleuses de S. Bagapsh, chef du régime séparatiste abkhaze.
在对格鲁吉亚裔人口发动一系列武装攻击的同时,还存在将正在进行的族裔清洗纳入所谓的法律框架的各种企图,阿布哈兹分裂主义政权的领导人谢尔盖·巴加普什的臭名昭著的言论证实了这些。
La réponse authentique et honnête est à rechercher dans la pratique scandaleuse des deux poids, deux mesures et dans le manque de sincérité manifesté par les protecteurs d'Israël s'agissant de mettre en œuvre les résolutions de l'ONU.
对这个问题的真实和诚实的回答是,以色列的保护者在实施联合国决议问题上采用可耻的双重标准并缺乏诚意。
Les subventions économiques scandaleuses accordées chaque année aux agriculteurs des pays industrialisés sont six fois plus importantes que les 50 milliards de dollars supplémentaires nécessaires chaque année à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
工业化国家每年用巨额给农户提供经济补贴,这些资金是实现千年发展目标每年所需追加资金500万美元的六倍。
Le fait, scandaleux, que 30 000 enfants décèdent quotidiennement de maladies évitables exige que nous fassions tous des efforts supplémentaires.
每天有3万名儿童死于可避免的疾病,这一令人震惊的事实要求我们所有人作出更多的努力。
Selon une opinion, l'écart croissant entre les dépenses militaires et l'aide au développement était scandaleux.
有人认为,军事开支同发展援助之间的差距越来越大,令人愤慨。
Non seulement une délégation a-t-elle, par le passé, fait des déclarations scandaleuses à l'égard du Comité spécial en affirmant que l'un de ses objectifs consistait à l'éliminer; elle a même fait figurer cet objectif sur son site web et dans ses documents officiels, manifestant ainsi son mépris à l'égard des vies et des droits des Palestiniens.
某代表团过去不但在特别委员会发表过可耻的言论,宣布它的目标之一就是废除该草案,而且甚至在其网页和官方文件中公布了这一目标,这表明了它不尊重巴勒斯坦人民的生命和权利。
Il est scandaleux que nous devions continuer à vivre dans un monde qui consiste en une coalition permanente d'acteurs « inégaux » - fabuleusement riches d'un côté, désespérément pauvres de l'autre.
这个世界是“不平等者”——巨富和赤贫者——的永久结合,我们不得不继续生活在这样一个世界里,这使人良心不安。
Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.
我们必须加强共同努力消除这些可耻的现象。
Ils jugeaient scandaleux l'écart grandissant entre les dépenses militaires et l'APD.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土的法国居民争辩说,他们也不愿意加入主体人口,因为他们不被视为公民。
Il nous suffit simplement de mentionner le phénomène scandaleux des enfants soldats.
我们只需看看儿童兵的残暴现象就明白了。