Donc, voilà, là, vous avez une liste avec quelques objectif et vous allez en choisir un pour faire de la pratique délibérée pendant quelques semaines par exemple.
所以,好了,现在你们有了一张目标清单,请选择其中一个目标来进行为期几周的有意训练。
[innerFrench]
C'est ça, la clé de la pratique délibérée.
有意训练的关键就在于此。
[innerFrench]
Donc pour faire de la pratique délibérée, on a besoin de trois éléments, un objectif précis à améliorer, un entraînement systématique et une personne qui va nous donner du feedback sur notre performance.
所以,为了进行有意训练,我们需要三大因素——一个有待完善的具体目标,系统的训练,能够对我们的表现进行反馈的人。
[innerFrench]
Donc, avec votre pratique délibérée, vous allez essayer d'améliorer cette fluidité.
所以,进行有意训练时,你们将试着提高流利性。
[innerFrench]
Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.
的确,有意训练对自律、严格性的要求很高。
[innerFrench]
Comme la répétition ne suffit pas, on a besoin de s'entraîner d'une manière un peu différente en utilisant la pratique délibérée.
由于重复是不够的,我们需要进行有意的训练从而以不同的方式进行练习。
[innerFrench]
En gros, la pratique délibérée, c'est un entraînement systématique avec un objectif précis et un feedback constant.
大致上讲,有意练习就是带着具体目的以及反馈进行系统训练。
[innerFrench]
La meilleure façon d'illustrer la pratique délibérée, c'est de penser aux grands sportifs.
解释有意训练的最好方法便是想到著名的运动员。
[innerFrench]
Il faut avoir une pratique délibérée, ça veut dire une pratique «intentionnelle» .
需要进行有意练习,这意味着进行有目的的练习。
[innerFrench]
Ça, ça va vraiment être essentiel dans la pratique délibérée.
在有意训练中,这点真的非常重要。
[innerFrench]
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Concernant les autres clubs, une décision sera prise après que leur conseil respectif ait délibéré.
在其他扶轮社方面,他们必须在开会讨论后才能有所决议。
Il a fait cela de propos délibéré.
他做这件事是存心的。
Les attaques délibérées, les déplacements forcés, les violences sexuelles, l'enrôlement forcé, les tueries aveugles, les mutilations, la faim, la maladie et la perte des moyens de subsistance ajoutés les uns aux autres font payer un tribut extrêmement lourd aux êtres humains victimes des conflits armés.
针对性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷景象。
Or, depuis cinq ans, la nouvelle tendance a été à la poursuite des déplacements forcés s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie militaire délibérée visant à dominer les populations.
但过去五年显示的趋势表明,强迫流离失所仍被作为控制民众的一种蓄意军事战略。
Malheureusement, nous avons assisté au cours des années à des manœuvres délibérées pour créer une hiérarchie déformée des droits, avec pour seul but malveillant de mettre excessivement l'accent sur les droits civiques et politiques tout en réduisant l'importance des droits économiques, sociaux et culturels.
令人遗憾的是,多年来,我们看到一种蓄意制造扭曲的权利等级的趋势,其唯一的邪恶目的是过分放大公民权利和政治权利,而轻视经济、社会和文化权利。
Le Front POLISARIO, quant à lui, a élevé des protestations au sujet d'un incident lors duquel un civil aurait été la victime de tirs délibérés, à travers le mur de défense.
波利萨里奥阵线方面则对一名平民据称遭到来自护堤对面的蓄意枪击事件表示抗议。
Il est extrêmement troublant que les autorités israéliennes continuent à entraver les activités humanitaires de l'Office en violation des accords internationaux qu'il devrait respecter. La destruction, par l'armée israélienne, des abris destinés aux réfugiés palestiniens et des installations gérées par l'Office ne sont non moins regrettables que sa détention délibérée illégale de fonctionnaires de ce dernier.
令人极感不安的是,以色列不断阻扰工程处的人道主义工作,违反了其本应遵守的国际协议,以色列军队毁坏巴勒斯坦难民的住所和近东救济工程处主持的设施,这与其故意和非法拘留工程处工作人员同样令人感到遗憾。
En revanche, des agissements qui ne sont pas conformes au droit humanitaire international, comme des attaques délibérées contre des civils, relèveraient bien du champ d'application de la Convention.
另一方面,不符合国际人道主义法的行为,例如蓄意攻击平民,确实将属于公约的管辖范围。
Toutefois, le Code pénal et le Code de procédure pénale du Pakistan contiennent des paragraphes assez précis sur toutes les formes de violence pouvant être infligées à un être humain, et certains paragraphes concernent plus spécifiquement la violence à l'égard des femmes : il s'agit de la section 354, relative aux agressions et aux violences physiques contre des femmes, constituant une atteinte délibérée à leur pudeur et tombant sous le coup de la loi, ainsi que de la section 354-A, concernant les agressions et violences physiques contre des femmes (notamment le fait de leur arracher leurs vêtements).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个人的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
Mais cela peut être dû également à une réticence délibérée du personnel responsable de l'application des lois.
有时候可能是因为执法人员的故意纵容所致。
Cette disposition n'exige pas une intention délibérée de l'organisation internationale de se soustraire à ses obligations, ni que l'acte demandé soit effectivement commis par un État ou une organisation internationale membre.
该规定并不需要国际组织有明确意向要规避其义务或会员国或国际组织实际犯下该行为。
Nous savons par conséquent qu'une campagne efficace de lutte contre le terrorisme nécessite un climat de coopération constructif dans le monde entier, loin des campagnes de diffamation à motivation politique, en tant que plate-forme pour une définition claire du terrorisme, loin de l'amalgame délibéré ou fortuit entre les droits inaliénables des peuples à lutter contre l'occupation, d'une part, et les actes de terrorisme injustifié, de l'autre.
因此,我们知道,有效的反恐运动需要有一个全世界积极合作的环境,它决不是出于政治动机的诋毁运动;有效的反恐运动也是一个明确界定恐怖主义的平台,它绝不会把人民抵抗占领的不可剥夺的权利与恣意恐怖行为相提并论。
Le Gouvernement botswanais regrette profondément que Survival International Limited, une organisation qui semble se spécialiser dans la propagation délibérée de mensonges sur la situation au Botswana, ait cherché à exploiter ce point de l'ordre du jour pour induire en erreur la communauté internationale.
博茨瓦纳政府深感遗憾的是,国际生存权利组织,这个似乎在肆意散布有关博茨瓦纳局势的谎言方面享有专利的组织试图利用这个议程项目来误导国际社会。
Le Hamas est responsable de l'assassinat délibéré de centaines de civils israéliens, dont nombre de femmes et d'enfants.
哈马斯对蓄意杀害数以百计的以色列平民包括数十名妇女和儿童负有罪责。
En ce qui concerne la viabilité de l'environnement, des promesses sans lendemain doivent être remplacées par des actions délibérées.
关于环境可持续性,须以决定性的行动取代空洞的保证。
D'autres personnes à Mogadishu ont déclaré que l'explosion était délibérée et visait à perturber la campagne du Premier Ministre qui cherchait des appuis à Mogadishu.
摩加迪沙的其他人声称,爆炸是故意的,旨在破坏总理在摩加迪沙寻求支持的运动。
La définition devrait être assez étroite pour ne pas empiéter sur le droit des États d'avoir des prises de position politiques et traduire l'intention délibérée de créer une obligation juridiquement contraignante.
该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Même si les deux parties au conflit affirment vouloir gagner «les cœurs et les esprits», il semble qu'elles s'emploient de manière délibérée à terroriser la population afin de gagner un avantage tactique temporaire.
尽管双方都表明要力图赢得“民心”,实际上似乎对居民进行了蓄意的恫吓,以便暂时取得战术优势。
Pour changer cette façon de penser, nous devrons tous, en particulier les membres de la communauté internationale et de la communauté des ONG, faire des efforts conscients et délibérés pour accroître la participation des femmes aux processus de paix.
改变这种思维将需要我们所有人,尤其是国际社会和非政府组织作出有意识的努力,以进一步推动妇女参与和平进程。