Il ne plaisante plus avec ses amis, les oiseaux.
它不再和它的小鸟朋友们开玩笑。
[巴巴爸爸 Barbapapa]
Avec un vêtement pareil, vous plaisantez !
“穿这样的衣服上出租车,您在开玩笑吧!
[那些我们没谈过的事]
Et nous, tu crois qu'on plaisante ?
而我们也在以此为乐吗?
[Jamy爷爷的科普时间]
Rieux pensa que Tarrou plaisantait et il le regarda.
里厄以为塔鲁在开玩笑,便看了他一眼。
[鼠疫 La Peste]
" Il plaisantait" , " je plaisantais" , mais on entend la même chose !
他开玩笑,我开玩笑,我们听到的词尾都是一样的!
[基础法语小知识]
Les critères : symbolique forte, lisibilité, apparence plaisante.
具有强烈的象征意义、易读性、和好看的外观。
[德法文化大不同]
Je ne plaisante plus, je ne trouve plus ça comique, assez de calembours, bon Dieu !
我不愿再开玩笑,我已不觉得那有什么好玩的,好话听够了,好天主!
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Vous ne plaisantez pas, monsieur Paganel ?
“你不是说笑话吧,巴加内尔先生?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante.
这确实不是很愉快的经历。
[innerFrench]
Il ne faut pas plaisanter avec le transplanage.
你可千万不要拿幻影显形当儿戏。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
我现在哪儿有兴致开玩笑。
Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而我却宁可对这种乐观结论保持谨慎。
Certaines personnes pensent que je plaisante.
有人以为我在开玩笑。
On ne plaisante pas avec ces choses-là.
这种事开不得玩笑的。
Du mariage de ses filles, il tire profit, car, sur les dots, il ne plaisante pas...
在他女儿们的婚礼中,他得到了不少好处,因为在这点上他可是不能开玩笑的。
Non, je plaisante. Il n'y a pas trop de problèmes.
没有,我开玩笑呢。没啥问题。
On ne plaisante pas avec ça, si c’est l’os c’est grave.
这可不是闹着玩的,伤到骨头就麻烦了。
Vous plaisantez, j'espère?
我想你是开玩笑吧?
Quand je plaisante,il rire.
我说笑话时,他笑.
Nous parlons la même langue que ses membres, nous plaisantons avec eux.
我们说社区的语言,我们知道社区的玩笑。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩的。
Les français aiment parler du sexe.Les humoristes plaisantent avec le sexe dans leurs one man show.
法国人喜欢谈性,更有很多笑星当众在one man show上讲荤段子。
Mon collègue et mes amis sierra-léonais et moi-même en avons plaisanté maintes fois.
我的塞拉利昂同事与朋友和我多次对此一笑置之。
J'imagine qu'il a voulu plaisanté.
我设想他是要开个玩笑。
L'Ambassadeur Amorim a affirmé en plaisantant qu'il n'avait jamais reçu autant de félicitations pour avoir échoué.
阿莫林大使曾开玩笑说,他从未因失败而受到如此之多的祝贺。
Et le maire ne plaisante pas, car les plus têtu(e)s seront passibles d'une amende de 25 à 696 euros.
这并不是市长在开玩笑,因为违反禁令的人将会被处以25-696欧元的罚款。
Ils pourraient accueillir chez eux des Blancs et des Noirs, tout en plaisantant sur les différences physiques "étranges" de chacun.
他们可以欢迎黑人和白人们到中国来,开些有关他们各自‘奇怪的’身体差异的玩笑。
Il est possible aussi, néanmoins, que ce ne soit là qu'une explication partielle, et qu'il en existe une autre moins plaisante.
然而,还有一种可能,即这只是一种部分的解释,还有另一种不太令人舒服的解释。
Pour cette raison, il est important que nous tentions de rendre l'atmosphère de ce type de séances publiques plus plaisante et attirante.
为此,重要的是我们必须要进行思考,使这些公开辩论有一个更佳的气氛,使这些辩论更具有吸引力。
Tu plaisantes! Mais la beauté physique n'est pas l'essentiel; pour moi, la personnalité est plus importante. J'aime les hommes qui ont du caractère.
你开玩笑吧!但是外表不是要点,对我来说,有个性是最重要的。我喜欢有性格的男人。