词序
更多
查询
词典释义:
vocable
时间: 2023-10-07 17:44:21
[vɔkabl]

n.m. 1. 词,字;文字符号 2. église sous le vocable de ... 〔宗〕以某圣人为主保的教堂

词典释义
n.m.
1. 词,字;文字符号
Au XVIe siècle, le français a emprunté de nombreux vocables à l'italien.在16世纪,法语从意大利语中借了大量的单词。
2. église sous le vocable de ... 〔宗〕以某圣人为主保的教堂
église placée sous le vocable de la Sainte-Trinité以圣特里尼泰为主保的教堂

近义、反义、派生词
近义词:
appellation,  mot,  parole,  terme,  nom
联想词
nom 名字; néologisme 新词; terme 终点,终端; qualificatif 表示性质或品质的; désigner 指明,指出; acronyme 首字母缩合词; diminutif 指小的; usuel 日常的,惯的; dénomination 命名; appellation 称呼,称号; jargon 不规范的语言;
当代法汉科技词典
n. m. 【宗教】以(某圣人)为主保的教堂

vocable m. 词, 字

短语搭配

église placée sous le vocable de la Sainte-Trinité以圣特里尼泰为主保的教堂

église sous le vocable de ...〔宗〕以某圣人为主保的教堂

Au XVIe siècle, le français a emprunté de nombreux vocables à l'italien.在16世纪,法语从意大利语中借用了大量的单词。

原声例句

Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果我们能从某些单词的丑恶中看出曼德朗的影响,我们也能从某些换喻的卓越中感到维庸也曾说过这种话。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Mail oisiveté ne fait pas partie du vocable du prince salle, réputée intraitable et perfectionniste, il impose sa méthode et de longues journées de travail à ses collaborateurs.

闲置邮件不是王子房间术语的一部分,众所周知,他难以解决和完美主义者,他将自己的方法和漫长的工作日强加给他的合作者。

[Secrets d'Histoire]

On appelle cela une zone à protéger, selon leur vocable, ou " zone à patates" .

正如他们所,这被称为需要保护的区域或" 马铃薯区" 。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]

On s'intéresse ce soir au vocable « bande » .

今晚,我们对“乐队”这个很感兴趣。

[RFI简易法语听力 2018年9月合集]

例句库

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

C'est pourquoi certains ont cherché à résumer cette approche sous les deux vocables de « sujets nouveaux » - « new issues» - ou « sujets hors de la boîte » - « out-of-the-box issues ».

这就是为什么一些人谋求用“新问题”和“非常规问题”这样的用语来概括这种方式。

Les éléments constitutifs d'un objet spatial étant également des “objets spatiaux”, on peut donc désigner sous ce vocable le satellite, ses accessoires, la charge utile, les signaux etc.

由于空间物体的各个组成部分也是“空间物体”,因此空间物体可包括卫星、卫星的附件、载荷、信号等等。

Troisièmement, sur la base de la recommandation de l'étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, le Japon a invité des experts en désarmement et non-prolifération pour donner des conférences dans ces deux domaines, pour travailler avec des étudiants du niveau secondaire, des leaders civiques et des survivants aux bombes atomiques, connus sous le vocable japonais de hibakusha.

第三,根据联合国裁军和不扩散教育研究报告的建议,日本邀请了裁军和不扩散问题专家就裁军和不扩散问题发表演讲,与高中生、民间领袖及原子弹幸存者(日语称为hibakusha)一起工作。

En fait, il existe une tendance inquiétante à qualifier nécessairement de terroriste tout groupe impliqué dans une situation qui pourrait même être désignée sous le vocable de guerre civile «inachevée» ou «imparfaite», même s'il est rare ou s'il n'arrive jamais qu'un groupe donné se livre à ce qui pourrait être tenu pour des actes terroristes dans le cadre d'un conflit armé.

事实上,现在有着一种令人不安的趋势,把卷入了某些可能会被称为“不完备”或“有缺欠”内战局势的任何团体贴上必然是恐怖主义的标签,即使某一特定团体可能极少或从来没有从事过可被看作是武装冲突中的恐怖行为的行动。

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable "objection" pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实特别报告员对使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)是否恰当有所怀疑是有道理的:一国完全可以接受修改行为但反对所修改保留的“内容”。

Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable «objection» pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.

这证实一些委员对是否应使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出的保留持反对态度(opposition)有所怀疑是有道理的:一国完全可以接受修改行为但反对所修改的保留的“内容”。

La délégation française s'est interrogée sur la signification exacte du vocable “loi applicable” prévu à l'article 83, paragraphe 4, alinéa d), à propos des conventions d'arbitrage.

法国代表团已经审议了涉及仲裁协议的第83(4)(d)条中“适用法律”这一术语的确切含义。

Il semble, en effet, que ce vocable désigne la loi régissant la procédure de l'arbitrage et non la loi applicable à l'arbitrage lui-même.

该术语实际上似乎是指管辖仲裁程序的法律,而不是适用于仲裁本身的法律。

On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.

但在有时被称为“菜谱”的描述制造程序的文件和记录中,包括蓝图和试验结果中或许也能找到。

On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».

第2段可以简化,例如删去对国际法“基本”原则的不准确提及。

Pour souligner les différences entre l'une et l'autre, la Commission a estimé qu'il était sage de ne pas recourir au même vocable.

为强调两者之间的区别,应采用不同的用语。

Le présent document vise principalement : a) à mettre en évidence les problèmes liés à la convergence des crises alimentaire, énergétique et financière et pertinents pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement (regroupés sous le vocable de « pays ayant des besoins particuliers »); et b) à analyser l'impact macro-économique global de ces crises.

针对这一问题,本文件的主要目的是:(a) 重点探讨一些与最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家(统称为有特殊需要的国家)同时遭遇粮食、燃料和金融这三重危机有关的问题;(b) 分析这些危机对总体宏观经济的影响。

Mais l'essentiel de ce qui est compris sous le vocable "dommage moral", lorsqu'il est rapporté aux États, implique en réalité ce qui pourrait être décrit comme un préjudice juridique non matériel, le préjudice qu'entraîne le fait d'une violation d'une obligation, quelles que soient ses conséquences matérielles pour l'État concerné.

但大部分归在对国家的“精神损害”一词下实际包含的可被形容为非物质性法律伤害,这种伤害涉及的是对一种义务的违反,而不论它对所涉及到的国家造成的物质后果如何。

Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable « responsabilité sociale des entreprises ») concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.

私营部门的社会责任(也称为公司的社会责任)不仅涉及公司与其客户、供应商和雇员的关系,而且也涉及与其他群体的关系以及它经营业务所在社会的需要、价值观念和目标。

Cela sonne bien, mais en réalité, pareil vocable signifie généralement que les mots ne sont pas suivis d'action.

这听起来很好,但在现实中,一项贯穿各领域的问题常常意味着说了不做。

法语百科

Vocable est un nom commun désignant un terme considéré comme porteur d'une signification particulière (synonyme de mot). Vocable : appellation d'une église, du nom du saint auquel elle est dédiée. Vocable est un magazine bimensuel d'apprentissage des langues. Il existe en version anglaise, allemande et espagnole.

法法词典

vocable nom commun - masculin ( vocables )

  • 1. linguistique mot ou groupe de mots considérés du point de vue de leur signification ou de leur usage

    regrouper sous un même vocable plusieurs notions

  • 2. religion : dans l'Église catholique protection (d'un saint ou d'une sainte) sous laquelle une église est placée Synonyme: patronage

    la chapelle est sous le vocable de saint Pierre

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座