Dans certaines villes, les architectes commencent à construire des ensembles à caractère plus humain.
在一些城市,建筑师们开始建造更加人性化的住房开发。
[历年法语专四dictée]
Bien donc le [ physique ] et le [ caractère ].
首先是【外貌】和【性格】部分。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Emmanuel choisit donc les caractères et calcule la place des articles, des encadrés, des titres, des illustrations, des photos et de leurs légendes.
所以Emmanuel选择字体计算文章的大小,有边框的文章,题目,插图,图片和图片说明。
[法语综合教程3]
Certaines fêtes d’origine catholique, bien qu’elles aient en grande partie perdu leur caractère religieux, sont devenues des jours de congé légal.
有些起源于天主教的节日,尽管在很大程度上已经失去了它们的宗教色彩,已经变成了法定节假日。
[简明法语教程(下)]
Pour l'ensemble des caractères d'écriture du monde.
一个全世界所有书写字体都可以用的。
[法语动画小知识]
Semblable à toutes les femmes timides, elle avait étudié le caractère de son seigneur.
象所有胆小的女人一样,她早已识得老爷的脾气。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le précepteur Pangloss était l’oracle de la maison, et le petit Candide écoutait ses leçons avec toute la bonne foi de son âge et de son caractère.
教师邦葛罗斯是府里的圣人,老实人年少天真,一本诚心的听着邦葛罗斯的教训。
[憨第德 Candide]
Des caractères ! Qui te parle de caractères, malheureux Axel !
“字体!你说的是什么,糊涂的阿克赛啊!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ah ! fis-je un peu ébranlé dans mon indifférence, et les caractères de ce livre sont-ils beaux ?
“啊,”我有点吃惊了,“这本书的字体漂亮吗?”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.
同时,他小心谨慎地在桌上摊开一小块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面横行排列着一些看不懂并且象咒语似的字体。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Elle a un caractère facile.
她性格随和。
Un caractère de cochon : une personne qui a un très mauvais caractère, qui se met facilement en colère, est désagréable et grogne tout le temps a vraiment un caractère de cochon.
形容一个人脾气非常恶劣,极其容易生气,总是不满意,发火。这就是猪的性格(猪脾气)。
Il a un caractère orgueilleux, il n'accepter jamais ton aide .
他个性骄傲,他从不会接受你的帮助。
Les camarades de classe écrivent parfaitement que les caractères chinois .
同学们(的)汉字写得简直没法儿再好了。
Mon chef de service est très compétent sur le plan technique mais il a un caractère difficile.
我部门主管很有能力,但是性格很怪。
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样是一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Les camarades de classe écrivent extrême bien que les caractères chinois.
同学们(的)汉字写得非常好。
Leurs caractères s'accordent parfaitement.
他们的性格十分相投。
Cependant vous pouvez saisir la plupart de ces caractères en appuyant la touche appropriée tandis que la touche Maj est maintenue enfoncée.
然而您可以按下Shift 键的时候输入大多数此类字符。
Son caractère s'est bonifié.
〈转义〉他的性格变好了。
Comment se prononce ce caractère ?
这个字怎么念?
Les caractères mobiles ont remplacé les planches d'imprimerie.
活字代替了雕刻版。
Les relations sino-françaises ont enregistré des progrès considérables et revêtent aujourd'hui un caractère stratégique, global et pionnier.
中法关系取得了长足发展,体现了战略性、全球性和时代性。
Nous habitions à Paris. Nous avions un chat. Il s’appelait Missouff. Il avait le caractère d’un chien.
我们住在巴黎,有一只猫。它叫密苏夫。它具有狗的性格。
Il utilise un code télégraphique où les caractères sont représentés par des ensembles de points et de traits, séparés par des espaces.
他所使用的电报码中字母由点线表示,用空格隔开。
Peut-être un style moderne, n'ont pas besoin de trop de fonction, mais seulement besoin de caractère.
或许流行不需要太多的功能,只是需要个性。
Je ne suis pas bon à faire des affaires en conséquence, le caractère est encore relativement Shicheng, de même que les plus prudents commercial.
由于本人不善于做买卖,秉性还比较实诚,故买卖做的比较谨慎。
Hard vie, préoccupé par le caractère, nous sommes en développement et ça grimpe!
用心生活,关注品格,我们正在发展,壮大!
Peut-être parce qu'en France nous avons de belles valeurs, de beaux idéaux, une Révolution dont on oublie souvent le caractère sanguinaire ?
可能因为在法国,我们有好的价值,我们的思想,我们的大革命。