词序
更多
查询
词典释义:
saisissant
时间: 2023-09-20 21:55:36
[sεzisɑ̃]

saisissant, ea.1. 惊人, 激动人心;, 剧 2. 【法律】扣押财物— n.【法律】财物扣押人

词典释义

saisissant, e
a.
1. 惊人, 激动人心;, 剧
spectacle saisissant 惊人场面
contraste saisissant
un froid saisissant 彻骨寒冷

2. 【法律】扣押财物

— n.
【法律】财物扣押人
近义、反义、派生词
近义词:
criant,  dramatique,  frappant,  hallucinant,  impressionnant,  merveilleux,  palpitant,  particulier,  pathétique,  percutant,  remarquable,  saillant,  bouleversant,  extraordinaire,  poignant,  sensationnel,  stupéfiant,  surprenant,  troublant,  émouvant
反义词:
banal,  insignifiant,  ordinaire,  dessaisir,  enhardir,  jeter,  laisser,  lancer,  lâcher,  manquer,  ressaisir
联想词
frappant 给人以印象,激动人心,打动人,惊人; contraste 比,照,反差; époustouflant 惊险; troublant 扰乱人心,使人不安; surprenant 惊人; inattendu 意外,出乎意料,突然; fascinant 有慑服力; effrayant 可怕,令人惊恐,吓人; impressionnant 给人以深刻印象,感人; étonnant 令人惊讶,出人意外; terrifiant 可怕,引起恐怖,吓人;
短语搭配

contraste saisissant强烈的对照

spectacle saisissant惊人的场面

un froid saisissant彻骨的寒冷

créancier saisissant, e扣押财产的债权人

Les sauriens géants du jurassique ont laissé de saisissants fossiles.侏罗纪巨型蜥蜴类遗留下的惊人的化石。

un froid saisissant, e一阵寒意

un spectacle saisissant, e一个激动人心的场面

une ressemblance saisissant, ee惊人地相似

Le contraste était saisissant.对比十分强烈。

le saisi et le saisissant财物被扣押者和财物扣押人

原声例句

Ici, une œuvre de Pierre Bonnard déploie un effet graphique saisissant avec un nombre de couleurs extrêmement limité.

这是一副皮耶·勃纳尔的作品,极少数量的颜色组合,产生了强烈的图形视觉效果。

[巴黎奥赛博物馆]

Parmi les innombrables variétés de la physionomie humaine, il n’en est peut-être point qui se soit distinguée par une spécialité plus saisissante.

人的相貌无数,然而更具惊人的特性者怕是没有了。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

« Tu es un beau garçon, » dit le soldat en le saisissant ; il le déposa sur le tablier de la sorcière et prit autant de sous de cuivre qu’en pouvaient contenir ses poches.

“你这个好家伙!”兵士说。于是他就把它抱到巫婆的围裙上。然后他就取出了许多铜板,他的衣袋能装多少就装多少。

[安徒生童话精选]

Emma, saisissant le porte-cigares, le jeta vivement au fond de l’armoire.

艾玛抓起烟匣子,赶快扔到碗橱里首去。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Que tu es charmante ! dit-il en la saisissant dans ses bras.

“你是多么可爱!”他把她在怀里说。

[包法利夫人 Madame Bovary]

J’y serai ! s’écria-t-il en saisissant ses mains, qu’elle dégagea.

“我准时来!”他喊了起来,抓住她的手,她把手甩开了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Où allez-vous ? cria en allongeant sa main à travers la grille et en saisissant Maximilien par son habit la jeune fille qui comprenait, à son agitation intérieure, que le calme de son amant ne pouvait être réel ; où allez-vous ?

“你到哪儿去?”那姑娘一面喊,一面从铁门的缺口里伸出手来,抓住马西米兰的衣服,根据自己的激动的情绪,她知道莫雷尔的平静态度不是真的——“你到哪儿去?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Oh ! monsieur Morrel, s’écria le jeune marin, saisissant, les larmes aux yeux, les mains de l’armateur ; monsieur Morrel, je vous remercie, au nom de mon père et de Mercédès.

“啊,莫雷尔先生,”青年水手的眼睛里含着泪水,紧握住船主的手喊道——“莫雷尔先生,我代表我父亲和 美塞苔丝谢谢 你了。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais Monte-Cristo prévoyait ce mouvement et le prévint en saisissant Maximilien par le poignet et en l’arrêtant comme la chaîne d’acier arrête le ressort au milieu de son évolution.

莫雷尔冲上来抢那封信,但基督山看出他会这么做,用他有力的手抓住他的手。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le comte l’arrêta en lui saisissant le bras.

但伯爵抓住他的手臂,阻止了他。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

就在这陆地和海洋上惨遭浩劫的时候,激荡的高空中也演出了同样惊心动魄的悲剧。

Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.

医生之间的分歧表明安乐死引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。

Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture.

要想截住一次进攻,球员可以将对手拦腰抱住或者推拽对方腰带以下部分。

Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.

“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手上流满了她的眼泪。

Ces rapports confirment, avec un détail saisissant, ce qui est désormais de notoriété publique au sujet des 18 années d'activité nucléaire clandestine de l'Iran.

这些报告极为详细地确证了伊朗的18年秘密核活动历史,如今这一历史已广为人知。

Par ailleurs, la source fait valoir qu'en perquisitionnant au domicile de M. Liu et en saisissant un certain nombre d'articles, les agents du Bureau de la sûreté publique de Hangzhou n'ont pas produit de mandat de perquisition, violant ainsi l'article 111 du CPP.

来文提交人还认为,在搜查刘先生家和没收各种物件时,杭州公安局官员没有出示搜查证,因此违反了《中国刑事诉讼法》第11条。

L'année dernière, avec l'Ambassadeur Mine, j'ai eu l'occasion de visiter une exposition saisissante à Jussy, un village suisse situé à l'est de Genève, qui était consacrée à la vie et à l'œuvre du docteur Marcel Junod, délégué du Comité international de la Croix-Rouge et aussi le premier médecin étranger à être venu en aide aux victimes de la bombe atomique de Hiroshima.

去年,我和美根大使一起有机会参观在日内瓦东部瑞士乡村久西举行的马塞尔·朱诺医生生平与工作的引人注目的展览。

Le Comité demeure préoccupé par la surreprésentation saisissante des populations autochtones dans les prisons et par le pourcentage de décès d'autochtones en détention.

对监狱中土著人人数过多,以及在羁押中死亡的土著人百分比过高,委员会深感关注。

En effet, lorsqu'on compare les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing avec les objectifs du Millénaire pour le développement, il ressort que les questions se recoupent de façon saisissante.

事实上《北京行动纲要》的12个重大领域同千年发展目标在极大的程度上相重叠。

Et là où les gouvernements échouent, ce sont leurs populations qui en pâtissent, comme le montre de façon saisissante l'Envoyée spéciale des Nations Unies Anna Tibaijuka dans son évaluation accablante de la situation au Zimbabwe.

在政府失败的地方,其本国人民就成为受害者,正如联合国特使安娜•蒂拜朱卡对津巴布韦局势的严厉评估非常形象地说明的那样。

Les États pourraient ainsi exiger de tout demandeur de passeport de fournir des détails concernant toute identité antérieure et tout titre de voyage délivré à ce nom et contrôler systématiquement toute demande de passeport réitérée émanant d'un même individu, en saisissant au besoin les services de justice et de police.

例如,这些措施可以包括要求申请新护照的个人必须提供以前身份和旅行证件的详细资料,并强制性监测(并可能转交司法部门)个人反复申请护照的案例。

À part le fait d'affirmer que son «refus» d'épuiser les recours internes était justifié, l'auteur n'a pas répondu à l'argument de l'État partie selon lequel il aurait pu contester, en saisissant la Cour constitutionnelle, l'effet discriminatoire que pourraient avoir les cotisations obligatoires à l'assurance chômage, ou indiquer si et, le cas échéant, pourquoi le recours devant la Cour constitutionnelle aurait été inefficace ou impossible dans les circonstances de l'espèce.

除了争辩他“拒绝”用尽国内补救办法是有理由的之外,提交人未能辩驳缔约国的论点,即他可以到宪法法院,就失业保险计划强制性交费可能造成的歧视性后果提出质疑,或指出,由于他的案件情况特殊,向宪法法院提出申诉不会有效,或者他无法提供申诉,同时提出上述论点的理由。

Ne laissons pas les émotions brouiller notre faculté d'analyser la situation à la lumière du fait saisissant que les jeunes représentent environ 18 % des quelque 2 milliards de personnes, soit autour de 33 % de la population mondiale, qui vivent dans les pays considérés comme laissés-pour-compte de la mondialisation.

绝不能将这种论点同唯情论混为一谈,而应当根据以下惊人事实来看待这一论点,即青年占20亿人的18%左右,也就是说占全世界生活在没有得到全球化所谓好处的国家的人口的近33%。

Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.

索马里北部和索马里南部之间存在着巨大差异。

Depuis la soumission du deuxième rapport biennal, 38 % des États ayant répondu ont signalé qu'ils avaient empêché le détournement de produits chimiques précurseurs en stoppant, en suspendant ou en saisissant des envois suspects.

自提交第二个两年期报告以来,有38%的报告国指出,它们已通过拦截、中止或扣押可疑货运而防止了前体化学品的转移。

Plus précisément, en saisissant les données, le secrétariat avait saisi le «salaire mensuel précédent» du requérant dans la base de données de la Commission en dollars des États-Unis, alors qu'il aurait dû être libellé en dinars koweïtiens.

具体地秘书处在输入数据时将索赔人“过去月工资”以美元输入委员会数据库,而该数字应使用科威特第纳尔计入。

Elles ont rappelé qu'elles étaient favorables à un règlement pacifique de ce conflit, dans le respect du droit international, soit en procédant à des négociations directes, soit en saisissant la Cour internationale de Justice.

双方重申,支持根据国际法以和平方式解决冲突,或是为此举行直接谈判,或是把问题提交国际法院裁决。

M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Il y a 60 ans, des nations des quatre coins du monde ont réussi à vaincre un régime nazi barbare et tyrannique - décrit de façon si saisissante ce matin par Elie Wiesel - qui avait décidé d'éliminer de façon systématique le peuple juif et d'opprimer dans la violence les nombreuses autres races, nations et groupes sociaux.

道斯先生(澳大利亚)(以英语发言):60年前,世界各民族成功地打败了野蛮、暴君式的纳粹政权——今天上午艾利·维斯尔详细地描述了那一场面——纳粹政权曾执意要有步骤地根除犹太人民并对许多其他种族、民族和社会团体进行野蛮镇压。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一些什么呢?

Et, comme les récentes enquêtes l'ont révélé de manière détaillée et saisissante, la responsabilité et les systèmes d'audit et de contrôle au sein de l'ONU doivent être radicalement renforcés.

最近的调查以发人深省的细节表明,必须大大加强联合国的问责、审计和监督制度。

法法词典

saisissant adjectif ( saisissante, saisissants, saisissantes )

  • 1. qui frappe la conscience en déclenchant une forte réaction émotive Synonyme: stupéfiant Synonyme: impressionnant

    un spectacle saisissant

  • 2. qui paralyse l'organisme ou les sens Synonyme: paralysant Synonyme: pétrifiant

    un froid saisissant

  • 3. droit qui procède ou fait procéder à une saisie

    le créancier saisissant

saisissant nom commun - masculin, féminin ( saisissante, saisissants, saisissantes )

  • 1. droit auteur d'une saisie

    le créancier est le saisissant

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾