Certains participants ont alors absorbé ce médicament, les autres prenant un placebo.
然后,一些参与者服用了这种药物,另一些参与者服用了安慰剂。
[Chose à Savoir santé]
Le groupe témoin devait ingérer un placebo. Puis l’activité cérébrale était suivie durant toute la nuit.
对照组必须摄入安慰剂。然后整夜跟踪大脑活动。
[Chose à Savoir santé]
En revanche, elles peuvent avoir, pour des personnes convaincues, un véritable effet placebo.
但是,对于坚信有效的人来说,它们可以产生真正的安慰剂作用。
[Chose à Savoir santé]
Donc, des changements vraiment drastiques et, il y a un peut-être un effet placebo là-dedans, mais je me sens beaucoup mieux.
所以,真的发生了剧烈的变化,也许有安慰剂效应,但我感觉好多了。
[Développement personnel - Français Authentique]
L'effet placebo, ça serait de dire : « Je vais juste mieux parce que je pense que c'est bien .» , c'est juste quelque chose qui se passe dans la tête.
安慰剂效应是说,“我只是变得更好,因为我认为这很好,”这只是我脑子里在想的事情。
[Développement personnel - Français Authentique]
Les scientifiques voient alors combien de personnes sont infectées chez celles qui ont été vaccinées, par rapport à celles ayant reçu un placebo.
[法语哥说杂志]
Bien sûr, quelques études ont été faites pour savoir s'il y avait un effet des minéraux, en dehors des effets psychologiques, psychosomatiques ou placebo.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Ce n'est pas parce qu'il est à craindre que les résultats soient compromis par le retrait du consentement qu'il faut taire les informations et les chercheurs doivent être conscients de la conception thérapeutique énoncée qui mène le patient à escompter des bénéfices médicaux en dépit de la possibilité du placebo.
对于研究结果将因此受到损害的关切不能成为隐瞒信息的理由,并且研究人员必须认识到“治疗方面的误解”这一问题,尽管有安慰剂的可能性,这会导致病人期望出现医疗益处。
Il n'a pas encore été déterminé si le fait de mener des essais cliniques dans les pays en développement pouvait être considéré comme éthique, en particulier lorsqu'on utilise des placebos en dépit de l'existence de traitements appropriés n'ayant pas recours aux placebos.
人们继续质疑在发展中国家进行临床试验是否应视为符合道德,尤其是在尽管存在适当的非安慰剂干预措施却使用安慰剂的情况下。