Le lendemain, ils ne parlèrent plus de rien, niais travaillèrent ensemble.
翌日,他俩再也没有说什么,只在一道工作。
[鼠疫 La Peste]
Tu es un niais, dit Athos, silence !
“你真是个糊涂虫,”阿托斯说道,“别出声!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Bon, ok, mais est-ce qu’au moins je peux arrêter d’avoir ce sourire niais?
好吧 但是我能不能至少停止这愚蠢的微笑啊?
[奇趣美术馆]
As-tu remarqué comme Swann a ri d’un rire niais quand nous avons parlé de Mme La Trémoïlle ?
“你有没有注意到,当我们提到拉特雷默伊耶夫人的时候,斯万直傻笑。”
[追忆似水年华第一卷]
Absorbé par ces idées sévères, le peu qu’il daignait comprendre des mots obligeants des deux amies lui déplaisait comme vide de sens, niais, faible, en un mot féminin.
他全神贯注于这些严肃的思想,她们俩的殷勤话只是偶而屈尊听进几句,也觉得很不入耳,毫无意义,愚蠢,软弱,一言以蔽之,女人气。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle n’est pas trop en arrière ? cela aurait l’air un peu niais ; mais il ne faut pas non plus la porter baissée sur les yeux comme un schako d’officier.
“不太朝后吗?太朝后会显得傻乎乎的;不过也不应该太低,压在眼睛上,像军官的筒帽。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Toutes les femmes, même la plus niaise, savent ruser pour arriver à leurs fins, Nanon abandonna la question du sucre pour obtenir la galette.
所有的女人,哪怕是最蠢的,都会用手段来达到她们的目的:拿侬丢开了糖的问题,来争取千层饼了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mon père n’est pas un niais, mon voyage doit avoir un but.
父亲不是一个呆子,叫我来必有目的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais Vampa et sa troupe, reprit Franz ; ceux-là sont des bandits qui arrêtent pour voler ; vous ne le niez pas, je l’espère. Que dites-vous de l’influence du comte sur de pareils hommes ?
“可是,”弗兰兹坚持说,“我想你大概也承认,像万帕和他的喽罗们这种人,可都是些流氓恶棍,当他们把你抢去的时候,除了绑票勒索以外,该没有别的动机了吧。而伯爵竟能有力量左右那些暴徒,这一点你又怎么解释啊?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous êtes un niais, monsieur Baptistin ; les voleurs dévalisassent-ils tout le logement, ne m’occasionneront jamais le désagrément que m’occasionnerait un service mal fait.
“你是一个傻瓜,巴浦斯汀先生!贼或许会到房子里去偷东西,但那种事情却还不如有人不服从我那样可恼。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.
这是一次创举!动画里的人物穿着傻傻的服装,用平庸的音色唱着粘腻的歌曲,着实令人捧腹大笑啦!
Toutes les femmes, meme la plus niaise, savent ruser pour arriver a leurs fins, Nanon abandonna la question du sucre pour obtenir la galette.
女人都有办法达到自己的目的,连最笨的女人也会计上心来。
Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.
最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“勾引”,而否认是性侵犯行为。
C'est bien au contraire en niant de tels moments que nous méconnaîtrions ce que nous sommes.
相反,正是通过否定这些时刻,我们才会不承认我们自身之所是。
Stéphanie est un peu niaise et croit aux histoires d’amour romantiques.
Staphanie有点天真,相信浪漫的爱情故事。
D'autres États parties, cependant, niaient l'existence de la discrimination raciale dans leur pays et se bornaient à citer les dispositions de leur droit interne interdisant cette pratique, sans évoquer les difficultés qu'ils rencontraient pour les appliquer et réaliser l'égalité dans les faits.
然而,一些缔约国否认本国存在种族歧视,而只是提供了有关禁止歧视的立法规定,但是没有提到在执行这些规定和实现实际上平等方面所存在的困难。
Dans la première, l'une des parties à une transaction pour laquelle une signature est requise tente de se soustraire à ses obligations en niant que sa signature (ou celle de l'autre partie) est valide - elle ne soutient pas que le signataire présumé n'a pas signé, ou que le document qu'il a signé a été modifié, mais simplement que la fiabilité de la méthode employée pour signer le document n'était pas suffisante dans les circonstances.
在一种情形中,交易必须签名,一方当事人试图通过否认其签名(或另一方当事人的签名)的有效性来逃避义务——不是以名义签名人未签名或其所签名的文件被篡改为由,而是仅仅以所使用的签名方法在该情形下不是既可靠又适当的为由。
Il a enseigné, comme l'a dit Elie Wiesel, que l'indifférence pour les souffrances humaines n'est pas simplement un péché mais également une punition - en ce sens qu'en niant l'humanité de l'autre on trahit la sienne propre.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Comment prêcher les vertus du libre-échange tout en niant aux pays les plus pauvres l'accès à nos marchés?
我们怎么能够一方面宣传自由贸易的好处,而同时却剥夺最不发达国家进入我们市场的机会?
La réponse a été remise personnellement au chef de la Commission à New York, confirmant l'existence du camp mais niant qu'il ait été utilisé à d'autres fins que pour des activités éducatives de jeunes.
答复是在纽约亲手交给专员的,证实那个营地确实存在,但否认那里除了青少年教育活动外曾被用来从事过任何其它目的的工作。
L'un d'eux a été relâché le jour même, mais le second, qui niait toute implication dans le vol, a été maintenu en détention jusqu'au lendemain et sévèrement battu.
当天早些时候其中一人获释,而另一个否认盗窃的人被拘留了一夜并数次受到殴打。
Troisième constat, non seulement le Gouvernement soudanais n'exécute pas les mandats mais il s'oppose frontalement à la Cour en niant l'existence des crimes allégués et en nommant M. Harun à un poste qui lui donne un pouvoir de contrôle direct des personnes dont il a commandé le déplacement à ses précédentes fonctions.
第三,苏丹政府不仅没有执行这些逮捕令,实际上还在妨碍国际刑院的工作,否认存在被控罪行,并任命艾哈迈德·哈伦担任了一个职务。
Ne pas assumer la responsabilité des changements climatiques en niant le rôle fondamental des combustibles fossiles dans le domaine de l'énergie et en sous-estimant les techniques de capture du carbone ne sert qu'à alimenter la cupidité.
通过否定化石燃料在能源部门的中心作用和低估现有的碳吸收技术来逃避气候变化问题的责任,只是满足了对能源的贪欲。
M. Menon (Singapour) ajoute que, en niant un fait historique, on a créé un dangereux précédent.
Menon先生(新加坡)说,该修正案否定一个历史事实,开创了一个危险的先例。
Nier l'existence d'une personne extrêmement pauvre en niant ou en refusant de lui reconnaître un état civil ou de l'enregistrer à la naissance, ou à son entrée sur le territoire est un déni de droit essentiel.
无视极端贫困者的存在,拒绝给予他公民地位,在出生时或入境时不予登记,是剥夺他的必要权利。
Le Code pénal croate criminalise la discrimination et le racisme ainsi que les déclarations publiques et la diffusion de propos haineux encourageant le racisme et la haine religieuse ou ethnique, notamment la publication de documents sur Internet niant, minimisant, approuvant ou cherchant à justifier le génocide ou les crimes contre l'humanité.
《克罗地亚刑法》规定,歧视和种族主义,煽动种族主义、宗教和族裔仇恨的公开言论和宣传(包括在因特网上张贴材料),以此否认、淡化、赞成或为之辩护或危害人类罪行的行为,都是刑事罪行。
Le Rapporteur spécial a recommandé que le fait de mentir à un représentant du ministère public en niant la détention d'une personne, ou de refuser à ce représentant le droit d'accéder aux détenus soit considéré comme un délit pouvant entraîner la destitution immédiate des responsables du centre de détention.
向检察官办公室的代表谎称某人未被拘留或拒绝让该代表接触被拘留者,应作为需要立即将拘留场所负责人撤职的行为严厉地处理。
Je voudrais réaffirmer que nous nions les allégations faites par le représentant de l'Iraq.
我要重申,我们否认伊拉克代表所作的指控。
Cependant, le commandant de la première région militaire et l'Entité de liaison ont confirmé l'arrestation, tout en niant que Mlle Kamikazi eut été détenue avec des hommes dans un même local et violée.
第一军区司令和联络小组证实Kamikazi女士被捕,但否认她与男人关在一牢室并遭到强奸。
Les Taliban ont néanmoins fait parvenir au Secrétaire général une lettre dans laquelle ils niaient catégoriquement être responsables de cette attaque.
但是,塔利班给秘书长发了一封信,强烈否认自己发起这场攻势。