C'est comme un jeu de massacre.
就好象是杀人游戏一样。
[北外法语 Le français 第四册]
Et pour ces personnages qui sont constamment rappelés à leur place, sexuelle et sociale, la seule action qui leur permet de tout retourner, c'est parfois de prendre un flingue et de commencer un massacre.
对于这些不断被提醒他们在性方面和社会方面所处的位置的人物而言,唯一能让他们扭转局面的行动有时是拿起枪,开始一场屠杀。
[Arte读书俱乐部]
Lors de la « Semaine sanglante » , les troupes du gouvernement massacrent les partisans de la Commune.
在 " 血腥周 " 期间,政府军屠杀了公社的支持者。
[德法文化大不同]
Phoebus : A vos ordres Monseigneur l'Archidiacre, au nom de Dieu j'irai jusqu'au massacre.
遵命,代理主教,以上帝之名。
[《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带]
Mardi la veille du massacre, elle l'aurait frappé avec la mouvette parce qu'il n'avait pas fait son lit.
星期二,就是血案发生的前一天,他的母亲因为他没有整理床铺就用木杓打他。
[中级法语听力教程(上)]
Ce pauvre auteur qui a eu le prix Nobel et que tout le monde massacre !
这个可怜的作家得了诺贝尔奖,却被大家读错了名字!
[Français avec Pierre - 语音篇]
Elle allait, les regards perdus, des vieux abattoirs noirs de leur massacre et de leur puanteur, à l’hôpital neuf, blafard, montrant, par les trous encore béants de ses rangées de fenêtres, des salles nues où la mort devait faucher.
她用呆滞、失望的目光,从肮脏腥臭的屠宰场望到崭新洁净的医院。透过一排排开启的窗子,医院里面的房子仍是空荡荡的,好像是死神光临过似的。
[小酒店 L'Assommoir]
Et cela se termina forcément par un massacre entre les hommes, comme toutes les querelles de femmes, depuis que la faim enrageait les plus doux.
自从最温和的人也被饥饿折磨得发疯以来,这场争吵和女人们的一切争吵一样,最后也必定演变成男人们之间的一场厮杀。
[萌芽 Germinal]
Et puis tout casse, et la Compagnie est forcée d’avoir une armée de raccommodeurs… Regardez un peu là-bas, c’est un vrai massacre.
过后就完全塌了,那时公司就又不得不用上一大批修理工… … 你们看看那边,那活儿简直是应付差事。”
[萌芽 Germinal]
Mais les fosses de la Compagnie surtout l’intéressaient, dans ce massacre. Il se remettait en marche, aveuglé d’ombre, il les visitait les unes après les autres, heureux quand il apprenait quelque nouveau dommage.
但是,在这种毁灭中,最使他感到兴趣的还是公司的各个矿井的毁灭。他又在黑暗中摸索着向前走着,一个一个地去观察这些矿井,每当发现某种新的损坏时,他心里就感到十分痛快。
[萌芽 Germinal]
Les cambrioleurs ont fait un massacre dans la maison .
窃贼劫掠了这间房子。
A l'instar de certains auteurs de massacres, le jeune élève, en classe de 4e à l'institution du Saint-Esprit de Beauvais, avait dévoilé une partie de ses intentions sur internet.
学着许多谋杀犯的做法,这个就读于博韦圣灵学校四年级的孩子把自己的杀人意图公布在了网络上。
N'envoyez pas les soldats au massacre .
不要让士兵去送死。
Dans le même temps, le massacre aveugle de civils innocents ne peut être justifié par aucune cause.
同时,任意杀害无辜平民的行为无论如何都是没有道理的。
Outre les massacres, les destructions et les châtiments collectifs imposés par les forces d'occupation israéliennes, le peuple palestinien continue de subir les actes incessants de harcèlement, de violence et de destruction commis par les colons israéliens illégalement installés.
除了以色列占领部队犯下杀伤、破坏和集体处罚外,巴勒斯坦人民继续遭受非法的以色列移民的不断骚扰、暴行和破坏。
Les incidents récents qui ont entraîné le massacre de membres de l'équipage, des prises d'otage et le détournement d'un navire affrété par le Programme alimentaire mondial transportant une aide alimentaire destinée aux survivants somaliens du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien constituent une grave menace pour la sécurité maritime.
最近发生的包括杀死船员、劫持人质以及劫持世界粮食计划署包租的为印度洋海啸的索马里幸存者运送粮食援助的船只被劫持的事件是对海上安全的严重威胁。
L'accès à des régions du pays jusque-là contrôlées par les forces combattantes a facilité le signalement et l'identification de charniers et de lieux de massacres ainsi que la rencontre de témoins et de survivants.
开放该国迄今为止在各交战方控制下的部分地区,使气氛有所好转,有利于对乱葬坑和杀戮现场进行资料记录并识别,并且与证人和幸存者面谈。
Article 417 : L'attentat dont le but aura été de porter le massacre, la dévastation ou le pillage sera puni de mort.
以残杀、破坏或抢劫为目的的行凶,处死刑。
En sa qualité d'ancien ministre de la justice et d'ancien ministre de l'intérieur du Front POLISARIO, l'orateur affirme que les camps de Tindouf sont des prisons dirigées par des bandes d'individus sans foi ni loi qui font le commerce des armes, de la drogue et des êtres humains et que certains responsables du Front POLISARIO qui se targuent de légitimité politique ont peur qu'une solution politique ne les oblige à rendre compte du massacre d'innocents et du vol de l'aide humanitaire.
作为波利萨里奥阵线前司法兼内政部长,他证实,廷杜夫难民营就是由邪恶团伙操纵的监狱,这些团伙走私武器、毒品,贩卖人口,一些声称具有政治合法性的波利萨里奥阵线领导人却害怕政治解决方案,这是因为他们担心他们谋杀无辜平民和盗窃人道主义援助的行径会受到审判。
Les Palestiniens continuent à faire l'objet de sanctions collectives, de massacres et sont victimes d'actes de répression; des restrictions sont imposées sur les mouvements de personnes et de marchandises à l'entrée et à la sortie du territoire palestinien occupé, ce qui coupe les Palestiniens du monde extérieur et accroît le chômage et la pauvreté.
巴勒斯坦人继续遭受集体惩罚、杀害或镇压,进出被占领巴勒斯坦领土的人和货物流动也受到限制,这就切断了巴勒斯坦人与外界的联系,使人口失业率上升,贫困和营养不良状况更加严重。
Sri Lanka appuie la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de communication de l'information visant à assurer le démarrage de la « phase de mise en œuvre » et s'axant sur six types de violations graves, notamment le massacre, le recrutement et l'enlèvement d'enfants.
斯里兰卡支持建立监测、报告和遵守机制,以支持“适用时代”,集中处理严重违反行为的六个广泛领域,包括杀害,征募和劫持儿童。
L'article 422 du Code pénal italien punit d'une peine d'emprisonnement à perpétuité le fait de déclencher la « libération violente » (sous forme d'explosion ou autre phénomène produit par une force physique) d'agents biologiques pour provoquer un massacre de masse et de causer ainsi la mort de plus d'une personne. (La peine est ramenée à 15 ans d'emprisonnement s'il y a un seul décès.
意大利《刑法》(第422条)规定,对“暴力释放”(即通过爆炸或其他暴力进行的活动)生物制剂、旨在造成大规模杀戮并实际造成一人以上死亡的行为者,处以终身监禁(如仅造成一人死亡,处罚减至15年监禁)。
Les infractions visées aux articles 285 et 422 sont constituées même en l'absence de massacre de masse.
即使没有发生实际的大规模杀戮,第285和第422条所述犯罪行为依然成立。
Le Code pénal italien, en son article 422, punit d'une peine d'emprisonnement à perpétuité le fait de déclencher la « libération violente » (par explosion ou autre phénomène produit par une force physique) de matières nucléaires pour provoquer un massacre de masse et de causer ainsi la mort de plus d'une personne. La peine étant ramenée à 15 ans d'emprisonnement s'il y a un seul décès.
意大利《刑法》(第422条)规定,对“暴力释放”(即通过爆炸或其他由物理力量进行的活动)核材料、旨在造成大规模杀戮并实际造成一人以上死亡的行为者,处以终身监禁(如仅造成一人死亡,处罚减至15年监禁)。
Le Code pénal italien punit en son article 422 d'une peine d'emprisonnement à vie la « libération violente » (par explosion ou autre phénomène produit par une force physique) de produits chimiques pour provoquer un massacre de masse et causer ainsi la mort de plus d'une personne. (La peine est ramenée à 15 ans d'emprisonnement s'il y a un seul décès.
意大利《刑法》(第422条)规定,对“暴力释放”(即通过爆炸或其他暴力进行的活动)化学品、旨在造成大规模杀戮并实际造成一人以上死亡的行为者,处以终身监禁(如仅造成一人死亡,处罚减至15年监禁)。
Dans les nouveaux types de conflits qui sévissent aujourd'hui, les souffrances des victimes prennent diverses formes, dont les déplacements forcés, l'enrôlement forcé, la violence, les massacres aveugles, la famine, les maladies et la perte des moyens de subsistance.
在当今普遍出现的新型冲突中,平民遭到各种方式的伤害,包括强迫流离失所、强迫征召、暴力、滥杀、饥饿、疾病和丧失生机。
Il n'y a et n'y aura jamais de justification, d'excuse ou de raison acceptable au massacre aveugle d'innocents.
不存在也决不能有接受滥杀无辜的任何理由、任何借口和任何事业。
Le fléau de la guerre, si constant dans l'histoire de l'humanité, s'est traduit par le massacre systématique et sans précédent de millions d'hommes, de femmes et d'enfants et par des actes de destruction de grande ampleur qui ont touché la quasi-totalité de la planète.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Le Gouvernement a ouvert une enquête sur les massacres d'Hamada, mais elle n'a pas progressé et aucun suspect n'a été arrêté.
虽然政府对哈马达杀戮事件展开了调查,但迄今无任何进展,涉嫌的袭击者尚无一人被捕。
Il a exhorté la communauté internationale à trouver le moyen de mettre un terme aux massacres et de protéger les vulnérables.
他敦促国际社会想方设法制止杀戮并保护弱者。