Tout d'abord, le préfet prit des mesures concernant la circulation des véhicules et le ravitaillement.
首先,省长对车辆交通和食品供应采取了措施。
[鼠疫 La Peste]
Malheureusement pour eux, ils se retrouveront rapidement coupés de leur ravitaillement, contraints d'être abandonnés une fois le corps expéditionnaire britannique rembarqué à Dunkerque.
对他们来说不幸的是,他们很快就会发现自己的补给被切断,一旦英国远征军在敦刻尔克重新登船,他们就会被迫被遗弃。
[硬核历史冷知识]
Ainsi, Shackelton chargea le voilier à vapeur Aurora, basé en Australie, d'accoster de l'autre côté du continent Antarctique et de créer des points de ravitaillement sur la seconde moitié de la traversée.
因此,沙克尔顿指示驻扎在澳大利亚的蒸汽帆船极光号在南极洲另一侧靠岸,并在穿越的后半段建立补给站。
[硬核历史冷知识]
La Royale Navy, plus puissante que la marine française, empêche l'arrivée du ravitaillement et enfin une stratégie de sape des alliances franco-indiennes est mise en place.
皇家海军,比法国海军更强大,阻止供应品的到来最后,一个破坏法印联盟的战略被付诸实施。
[历史小问题]
Si les restaurants sont envahis, c'est qu'ils simplifient pour beaucoup le problème du ravitaillement.
如果说大家喜欢进餐馆,那是因为餐馆就餐可以非常简便地解决粮食定额供应问题。
[鼠疫 La Peste]
On estimait simplement que le ravitaillement lui-même pourrait être un peu amélioré, et que, de cette façon, on serait débarrassé du souci le plus pressant.
不过谁都认为,食品供应可能会得到些许改善,那样一来,人们就可以从最窘迫最操心的问题里解脱出来。
[鼠疫 La Peste]
On pouvait cependant avoir d'autres sujets d'inquiétude par suite des difficultés du ravitaillement qui croissaient avec le temps.
但是,随着粮食供应的困难与日俱增,人们又可能产生另一方面的忧虑。
[鼠疫 La Peste]
Les difficultés restaient les mêmes, les formalités de quarantaine avaient été maintenues aux portes, et le ravitaillement était loin d'être amélioré.
困难照样存在,本市依旧被隔离为孤城,食品供应还远远没有改善。
[鼠疫 La Peste]
Les fameuses voies de ravitaillement ne passaient même pas par la plaine… Un ravage inutile, qui empoisonne des sites de fouilles, les rendant inaccessibles au public et parfois même aux archéologues.
那些著名的补给路甚至没有经过平原… … 这是毫无意义的破坏,污染了考古遗址,使它们无法向公众开放,有时甚至无法向考古学家开放。
[硬核历史冷知识]
Vous êtes pris au piège dans votre cabine, tout en sombrant dans les profondeurs marines, avec peu de nourriture, d'eau potable ou de ravitaillement.
您被困在船舱里,因为您沉入大海深处,没有什么食物、饮用水或补给。
[法语生存手册]
Une bonne compréhension de l'avenir, chaque jour, de ravitaillement en barre!
把握好未来的每一天,加油吧!翻译成法文!
Ravitaillement lutte pour maîtriser leur propre avenir.
加油奋斗,自己的明天自己掌握。
En plus, la consommation d'eau souterraine du pays est toujours plus élevée que son ravitaillement, surtout dans les régions du bassin de Sana'a.
此外,也门地下水资源一直处于入不敷出的状态,被抽取的速度超过自身补充速度,尤其是在萨那盆地地区。
L'action antimines de l'ONU a aussi porté sur le couloir de Juba-Yei afin que le ravitaillement de Juba par la route puisse reprendre.
联合国排雷行动还着重在朱巴-耶伊走廊进行核查和清雷,以恢复进入朱巴极其重要的陆路食物供应。
Il est très probable que le retrait perturbera fortement la circulation routière et réduira la liberté de circulation, ce qui se répercutera sur les possibilités de ravitaillements et l'accès aux hôpitaux, aux écoles et aux lieux de travail.
此一撤离非常有可能导致道路交通和行动自由出现中断,这反过来又会给提供粮食,前往医院、学校和就业场所带来严重影响。
Le Groupe est également chargé de l'inspection, des essais et de l'entretien des conteneurs réfrigérés gérés par la Section du ravitaillement et de la gestion du matériel, la Section des transports et de tout le matériel électrique des stocks stratégiques pour déploiement rapide, des stocks de réserve de l'ONU et de la Base, notamment les réfrigérateurs et cuisinières des cuisines de campagne pour 50, 100, 250 et 500 personnes.
发电机维修股还负责检查、测试和维修由运输供应和财产管理科、运输科管理的冷藏柜和战略部署储存、联合国储备和后勤基地内的所有工程电器材料,包括50人、100人、250人和500人战地厨房的冰箱和炊具。
Dans la seule bande de Gaza, au moins 1,3 million de Palestiniens ont été lourdement tributaires de l'aide alimentaire, faute d'un accès suffisant aux circuits de ravitaillement et à leurs terres.
光是在加沙地带,至少就有130万巴勒斯坦人得不到食品,包括生产食品,因此,他们主要依赖粮食援助。
On peut accélérer le ravitaillement en eau potable des taudis urbains, des zones périurbaines et des petites municipalités par diverses mesures, notamment en élargissant le réseau de distribution par des moyens peu coûteux, en rendant le statut d'occupation des terres plus sûr, en encourageant d'autres opérateurs privés à intervenir et en mettant à contribution les organisations communautaires.
可通过各种措施加快在城市贫民窟、准城市地区和小城镇为更多的人提供安全饮用水的速度,其中包括以低成本的方式扩大基础设施网络、改善对保有权的保障、鼓励替代性的私营经营者以及促进社区组织参与。
Le Comité note aussi que le Ministère du développement social et le Ministère de la santé de la Jordanie se sont vu allouer des indemnités dans le premier rapport du Comité «F2» au titre, notamment, des coûts supportés pour assurer un traitement médical aux personnes évacuées et satisfaire les besoins essentiels tels que ravitaillement et soins de santé des rapatriés dont le revenu était inférieur au seuil de pauvreté.
小组还指出,在“F2”小组的第一份报告中,约旦社会发展部和卫生部由于在向撤离者提供医疗方面以及在向贫困线以下的回归者提供食品和医疗保健等基本点服务方面发生了费用,因而得到了赔偿金。
Les Forces armées se heurtent encore à des contraintes considérables en ce qui concerne le matériel de communications et le soutien logistique, en particulier pour le ravitaillement et les approvisionnements en carburant, ainsi qu'en munitions, fournitures médicales, eau et uniformes.
武装部队继续面临众多制约因素,涉及通信设备、后勤支助,尤其是口粮和燃料,以及弹药、医疗用品、水和军装。
Les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations chargées de fournir une aide humanitaire à la population du Myanmar, ont dû travailler dans des conditions beaucoup plus restrictives : imposition de lourdes taxes par les autorités, chicaneries administratives, quasi-interdiction de se rendre sur les sites des projets ou d'importer du ravitaillement et du matériel.
负责向缅甸人民提供人道主义援助的联合国基金、方案和组织被迫在更受限制的工作环境中开展业务:当局征收繁多规费,设置官僚机构障碍,并对到项目点的旅行和供应品及设备的进口进行种种限制。
Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.
手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库和办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。
La Division du soutien logistique a précisé au Comité qu'un programme d'assurance qualité comprend notamment les modalités suivantes : des réunions consacrées au ravitaillement; des inspections sanitaires; des enquêtes sur la satisfaction des contingents; des réunions sur l'exécution du contrat; des évaluations de la prestation du fournisseur (indicateurs de résultats); et des inspections des entrepôts du fournisseur.
后勤支助司告诉审计委员会,质量保证方案包括以下工作:特遣队食品会议、卫生检查、部队反馈、业绩会议、承包商业绩评价(业绩指标)、承包商仓库检查。
Le Groupe a observé et consigné le ravitaillement en carburant par Matthews Petroleum Company d'hélicoptères d'attaque des Forces armées soudanaises utilisés au Darfour (voir la figure 13).
专家小组观察并记录了Matthews Petroleum Company公司为在达尔富尔执行任务的苏丹武装部队军用攻击直升机供应的航空燃料(见图13)。
Un programme expérimental de dépistage du cancer du col de l'utérus a démarré le même mois et un pharmacien a été nommé pour aider avec le ravitaillement en médicaments et en matériel.
同月,开展了试点子宫颈检查项目和任命一名药剂师帮助药物和设备供应的处理。
La mesure la plus pertinente pour garantir le ravitaillement en vivres des secteurs vulnérables est le Programme «Faim zéro» qui est exposé plus loin.
前述“零饥饿”方案是确保向弱势群体提供粮食的最有效措施。
La partie géorgienne a expliqué par la suite que ces survols avaient servi à assurer la relève et le ravitaillement du personnel déployé dans la haute vallée de la Kodori.
格鲁吉亚方面随后称,所有越境飞行都是为了驻科多里河谷上游人员的轮调和补充供给。
Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.
设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足量供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
La Section des approvisionnements, dont le chef occupe un poste P-4, est chargée du programme des approvisionnements en biens de consommation et biens durables, de l'administration et du ravitaillement des magasins spécialisés, ainsi que des approvisionnements en fournitures générales, carburant avion et diesel, essence et lubrifiants, eau de boisson et eau en vrac et rations, de même que de l'entreposage et de la distribution des approvisionnements dans toute la zone de la Mission.
供应科由1名首席供应干事(P-4)担任主管,负责执行特派团消耗品和非消耗品供应方案;管理和补充专用库存物资、一般用品、航空燃料和柴油、汽油、机油和润滑油、饮用水和散装水和口粮;在整个任务区存仓和分发用品。