Dans les situations de transition, le compartimentage entre coopération pour le développement, prévention des conflits, assistance humanitaire et gestion des crises est souvent flou, c'est pourquoi une approche globale et intégrée s'impose.
在过渡阶段,发展合作、预防冲突、人道主义援助和危机管理之间通常没有明确的界线,因此需要有一个全面的综合性做法。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
Nous nous sommes déjà engagés dans cette voie : il suffit de voir comment a changé la façon dont nous gérons les nombreuses opérations de paix complexes, en essayant de plus de plus d'ignorer les compartimentages administratifs et institutionnels dans notre recherche de solutions durables à des problèmes complexes.
我们在管理数目众多、分布很广的和平行动的方式上有了变化,证明我们已经走上这条道路。 在寻求持久解决复杂问题的过程中,我们日益随时准备超越行政和体制的界限。
Et, quatrièmement, nous pourrions continuer à encourager une approche intégrée entre les diverses composantes du système des Nations Unies de façon à faire part des enseignements tirés tant sur le plan politique que dans les domaines du maintien de la paix et du développement, sans laisser apparaître un compartimentage entre les départements.
第四,我们可继续鼓励联合国系统各部门之间采取统筹方针,以便分享在政治、维和与发展方法上的经验教训,不分部门。