Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.
Grutte Pier,可能是幻想破灭,疲惫或生病了,经过几年的挣扎后放弃了。
[硬核历史冷知识]
Ces automobilistes sont de plus en plus désabusés.
这些驾驶者越来越失望了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Nous avons rencontré beaucoup d'habitants désabusés qui vont devoir repartir de zéro.
我们遇到了许多幻想破灭的居民,他们将不得不从头开始。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Souvent désabusés, les ouvriers de Stellantis, l'ex-PSA, la 1re usine de Metz avec ses 1100 salariés.
- Stellantis 的工人经常幻灭,前 PSA,梅斯的第一家工厂,拥有 1100 名员工。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Comme ces autres héros modernes, elle est désabusée et mélancolique, mais elle ne peut pas être indifférente, car le monde qui l'entoure lui rappelle constamment qu'elle est une potentielle proie.
和其他现代英雄一样,她苦涩而忧郁,但她不能无动于衷,因为她周围的世界不断提醒她,她是一个潜在的猎物。
[Arte读书俱乐部]
" Fin de saison à l'Elysée" , où elle décrit un homme un peu désabusé, qui a assisté au triomphe de son ancien conseiller en spectateur.
" “爱丽舍宫的赛季结束”,她描述了一个有点幻灭的男人,他作为旁观者目睹了他的前顾问的胜利。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Beaucoup de jeunes couples sont désabusés.
许多年轻夫妇都幻灭了。
[TV5每周精选(音频版)2021年合集]
Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.
[Topito]
Si Dumbledore… – Et voilà, tu as mis le doigt sur le problème, l'interrompit Mr Weasley avec un sourire désabusé.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
La reprise par les frères Bahadourian, actionnaires solides sur le papier, n'y changera rien, bien au contraire, pour ces salariés désabusés.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打动了我心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而不是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想的打赌。
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不要耸肩显示出失望,要表示出你希望被问这个问题。
Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?
正巧,女老师也陷入生活的困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她的丈夫,也正处于生活的转折点。他们,会迎来第二次机会吗?
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Faute d'emplois, ils sont désabusés et attirés par la violence.
他们没有工作也就失去了幻想,情绪波动,极易产生暴力行为。
Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.
他们对一个无法作出决定或是其决定遭到肆意忽视的组织越来越感到失望。
En raison d'un chômage généralisé, de nombreux jeunes désabusés adoptent une rhétorique politique radicale, détiennent des armes et s'adonnent à une violence cyclique.
大批人口失业,导致许多年青人心怀不满,他们易为激进政治言辞所鼓动,持有武器,助长了暴力循环。
Il ressort de plus en plus clairement que le processus de militarisation, y compris la prolifération d'armes légères, qui intervient avant et pendant un conflit, de même que la démobilisation de soldats souvent désabusés et agressifs à l'issue d'un conflit, peuvent aussi contribuer à une exacerbation de la violence contre les femmes et les filles.
越来越多的证据表明,冲突之前和冲突期间的军事化过程,包括小型武器轻易可得,以及往往牢骚满腹和爱惹是生非的士兵在冲突以后复员的过程,也可能导致加剧对妇女和女孩采取的暴力。