词序
更多
查询
词典释义:
épousée
时间: 2023-11-03 21:11:13
[epuze]

n. f<方>新娘

词典释义
n. f
<方>新娘
短语搭配

Pourquoi a-t-il épousé cette extravagante?他为何娶了这个怪僻的女子呢?

C'est la litanie éternelle. Pourquoi l'as-tu épousé! Pourquoi l'as-tu aimé! (Giraudoux)总是没完没了地抱怨,你当初为什么嫁给他!为什么爱上他!(季洛杜)

Il a épousé une amie de sa sœur.他娶了妹妹的一位朋友为妻。

Depuis qu'il a épousé cette fille il a un fil à la patte.自从他娶了这位姑娘以后,他就失去了行动自由。

Elle a épousé un jeune homme qu'elle a rencontré au cours de ses vacances.她嫁给了她在假期里认识的一位小伙子。

Mon fils vous a épousée certes, bien que vous n'eussiez pas eu le sou vaillant (Jouhandeau).当然,我儿子娶了您,虽然您曾经一贫如洗。(儒昂多)

原声例句

Elle n'avait pas de dot, pas d'espérances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué ; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l'instruction publique.

她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法使得一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,她;到末了,她将将就就和教育部的一个小科员结了婚。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mais je te défends de révéler à quiconque que tu as épousé une femme de l'espèce des génies !

但我禁止你向任何人透露你已经了一个天才的女人!

[神话传说]

Par là, la phrase de Vinteuil avait, comme tel thème de Tristan par exemple, qui nous représente aussi une certaine acquisition sentimentale, épousé notre condition mortelle, pris quelque chose d’humain qui était assez touchant.

就这样,凡德伊的这个乐句,正如《特里斯坦》的某个主题(它为我们表现了心灵的感受)一样,也歌颂死亡,也体现了相当动人的人生景象。

[追忆似水年华第一卷]

Et si je te disais le nom de toutes celles qu'il a épousées en divers lieux, ce serait un chapitre à durer jusqu'au soir.

如果我向你讲述他在各个地区要与之结婚的配偶的名字,这会说到晚上都说不完。

[循序渐进法语听写提高级]

La petite femme automatique était aussi coupable que la Parisienne que Masson avait épousée ou que Marie qui avait envie que je l'épouse.

那个自动机器般的小女人,马松娶的巴黎女人,或者想跟我结婚的玛丽,也都是有罪的。

[局外人 L'Étranger]

Il l'avait épousée très vite, certain d'un bonheur sans faille auprès de cet être sans défaut.

他很快就了她,这个完美无缺的人似乎也找到了完美无缺的幸福。

[法语有声小说]

Leurs âmes s’étaient ardemment épousées avant peut-être même d’avoir bien éprouvé la force des sentiments par lesquels ils s’unissaient l’un à l’autre.

也许爱情的力量双方都没有深切的感到,可是他们的精神已经热烈地融成一片。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.

为什么我了一个贵人的私生女儿?夏尔无家可归了。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Sa fille Marie-Louise a épousé Adrien-Charles de Gramont, fils du duc Louis de Gramont, pair de France, et colonel des gardes françaises et lieutenant général des armées.

他的女儿玛丽·路易丝嫁给了法兰西世卿,法兰西警卫军大佐和陆军中将路易·德·格勒蒙的儿子阿德利安·查理·德·格勒蒙。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Ce qui les dégoûtait encore, c'est qu'il avait déjà épousé plusieurs femmes, et qu'on ne savait ce que ces femmes étaient devenues.

她们也很忌讳,因为蓝胡子已经有过好几个妻子,但从来没人知道这些女人最后怎么样了。

[夏尔·佩罗童话集]

例句库

Si tu avais été une égoïste, je ne t'aurais pas épousée.

以前(那时候)你如果曾是个自私鬼的话, 我才不会嫁给你呢.

Elle a épousé un agent immobilier et habite aujourd'hui dans une belle maison à proximité d'un centre commercial.Après tout que demander de plus à la vie ?

但从那时起她开始掌握自己的生活,嫁给了一名房地产经纪人,现住在购物中心附近的一所漂亮房子里。

Qu'est-ce qu'une célibataire sinon une veuve qui a perdu son mari avant même de l'avoir épousé ?

单身女人是什么?难道是一个失去了还没结婚的丈夫的寡妇?

A l’âge de 18 ans, mon grand-père a épousé ma grand-mère.

爷爷在18岁时了我奶奶。

28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.

此后,松赞干布迎娶了尼泊尔的赤尊公主.

Il avait épousé la caissiêre de la boucherie où il travaillait.

了自己肉铺的出纳员。

Si j'avais su qu’elle était une égoïste,je ne l’aurais pas épousée.

如果我早知道她是个自私的人,我就不她了。

C'est un belge qui va voir sa fiancée et lui dit : "Tu sais, je ne peux pas t'épouser, car chez nous on se marie en famille : mon père a épousé ma mère et mon grand-père a épousé ma grand-mère".

有一个比利时人去见他的未婚妻,对她说:“你知道,我不能娶你,因为我们家都是近亲联姻:我爸爸娶了我妈妈,我外公去了我外婆。”

Ils ont tous les deux épousés deux soeurs chinoises qui avaient fait leurs études aux USA et étaient protestantes.

因为他们二个的二姊妹,都在美国读过书,都信耶稣。

Aux termes des dispositions contenues dans les alinéas 1) et 4) de cette section, toute femme mariée à un citoyen pakistanais ou à une personne qui, avant son décès, aurait eu droit à la citoyenneté pakistanaise aux termes des sections 3, 4 ou 5, peut, sur demande adressée en bonne et due forme au Gouvernement fédéral (et, si elle est une ressortissante étrangère, après obtention d'un certificat de domicile et après avoir fait allégeance à la nation sous la forme définie dans l'Annexe à la Loi), être enregistrée en tant que citoyenne pakistanaise ayant épousé un ressortissant pakistanais.

根据该条第(1) 款和第 (4) 款,一位嫁给了一个巴基斯坦公民的妇女,或者一位嫁给了一个假若没有死亡就会依据第3条、第4条或第5条成为巴基斯坦公民的人的妇女,有权在依照规定的程序向联邦政府提出申请之后注册为嫁给巴基斯坦国民的巴基斯坦公民;如果她是外国人,则有权在获得户籍证书并依照本法令附表作了忠诚宣誓之后注册为嫁给巴基斯坦国民的巴基斯坦公民。

À cet égard, nous ne pouvons que regretter qu'un certain nombre d'États ayant lutté contre le nazisme et appuyé les mouvements de libération combattant contre l'occupation nazie, aient maintenant complètement épousé le point de vue israélien, qu'ils appuient l'occupation israélienne et essaient de trouver des justifications aux crimes perpétrés contre le peuple palestinien, qui sont tout aussi cruels et ignominieux que ceux qu'ont commis les Nazis.

在此,我们只能对曾经反抗纳粹主义、支持解放运动和抗击纳粹占领的若干国家现在完全采纳以色列的观点、支持以色列占领和试图为针对巴勒斯坦人民的犯罪(这些罪行残忍或令人发指的程度不亚于纳粹所犯罪行)提供辩护表示遗憾。

Je sais que la Conférence du désarmement était appelée à devenir le principal organe pour la négociation d'instruments multilatéraux juridiquement contraignants, et que la Commission du désarmement de l'Assemblée générale des Nations Unies, instance universelle, était censée élaborer des recommandations politiquement contraignantes destinées à promouvoir la cause du désarmement épousée par les Nations Unies.

我知道,裁谈会本应是谈判具有法律约束力的多边文书的主要机构,而普遍性的联合国裁军审议委员会应该拟定具有创见的并在政治上有约束力的建议,以便推进联合国的裁军事业。

En particulier, les femmes ont désormais les mêmes droits que les hommes d'acquérir, de changer ou de conserver leur nationalité, contrairement au passé, où un étranger marié à une Samoane ne jouissait pas des mêmes droits de citoyenneté qu'une femme étrangère ayant épousé un Samoan.

特别是,现在妇女在取得、改变或保留国籍方面与男性享有相同的权利,而在以前,与萨摩亚妇女结婚的外国男子和与萨摩亚男子结婚的外国妇女享有不同的公民权。

Il constate avec préoccupation que, si un enfant né d'un père iranien est considéré comme étant de nationalité iranienne, un enfant dont la mère est iranienne et a épousé un ressortissant étranger sans avoir obtenu le consentement officiel des autorités iraniennes ne sera pas reconnu comme un citoyen iranien.

委员会关切地注意到,父母是伊朗公民的儿童被视为拥有伊朗国籍,而母亲为伊朗人,但未经政府正式许可嫁给非伊朗人,则子女不能成为伊朗公民。

Nous partageons également le point de vue, épousé dans le rapport du Secrétaire général, selon lequel nous devons faire en sorte que le terrorisme catastrophique ne devienne jamais réalité.

我们还赞同秘书长报告提出的观点:我们必须采取行动,确保永远不会发生灾难性恐怖主义事件。

Les Palestiniens du territoire palestinien occupé ayant épousé des Palestiniens israéliens ne sont pas autorisés à vivre en Israël avec leur conjoint.

与巴勒斯坦被占领土上的巴勒斯坦人结婚的以色列巴勒斯坦人不能在以色列与配偶共同生活。

Elle demande ce que font les pouvoirs publics pour réformer la disposition pénale en vertu de laquelle une peine pénale pour viol peut faire l'objet d'un sursis si l'auteur de l'infraction a épousé la victime, s'interrogeant par ailleurs sur la question de savoir pourquoi l'inceste n'est pas érigé en infraction pénale.

多米尼加刑法规定,如果强奸犯和受害者结婚,那么对其刑事处罚将会中止执行,她想知道,正在采取何种措施修改这一刑法条款,她还想知道乱伦行为为何不被当作刑事犯罪行为。

L'article 11 présente une discussion détaillée des mesures gouvernementales visant à protéger les travailleurs philippins expatriés et d'autres citoyens à l'étranger, notamment les femmes philippines qui ont épousé des étrangers.

第十一条详细讨论了政府为保护海外菲律宾工人和其他在海外的菲律宾人(包括与外国人结婚的菲律宾妇女)所采取的行动。

La violence fondée sur les castes n'est pas répandue dans la diaspora, mais il y a eu des cas de violence physique à l'égard de personnes ayant épousé quelqu'un d'une autre caste ou à l'égard de femmes qui se sont laissé enlever contre la volonté de leur famille.

尽管基于种姓的暴力看来在移民社群的人当中很罕见,但也有一些针对那些种姓间通婚或违背家庭意愿而私奔者的人身暴力的案件。

L'établissement de la filiation de l'enfant adultérin par reconnaissance ou par recherche de paternité est désormais possible, lorsque l'enfant n'a pas une possession d'état conforme à son titre (article 315) ou lorsque la mère conteste la paternité de l'enfant pour le faire légitimer par le véritable père qu'elle aura épousé après la dissolution du mariage.

当子女不具备符合其身份的身份占有(第315条)时,或者母亲置疑子女父亲的身份以便由她在离婚后所嫁的孩子真实父亲来确立合法的父子关系时,今后可以通过生父的承认或对生父的寻找,来确立私生子女的亲子/女关系。

法法词典

épousée nom commun - féminin ( épousées )

  • 1. femme mariée depuis peu de temps (vieilli)

    une jeune épousée enceinte

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤