Caillou était fasciné par le bateau de pêche.
Caillou被一艘钓船吸引力。
[Caillou]
Caillou était fasciné de voir Jonas manier si bien son lasso.
托纳斯非常熟练地使用套索的动作深深吸引着卡尤。
[Caillou]
Nous savons que votre conversation la plus personnelle était réservée à ces écrivains que fascinèrent les mystères du monde, et d'abord l'insondable mystère du temps.
我们知道,只有那些作家才能加入您最私人的谈话,他们着迷于世界的神秘,尤其是时间的无尽奥秘。
[法国总统马克龙演讲]
La mode, c'est vraiment un truc qui m'a toujours fascinée, surtout le rapport avec le vêtement.
时尚是一直让我着迷的东西,特别是与服装的联系。
[Une Fille, Un Style]
J'adore l'histoire des vêtements et j'ai toujours été fascinée.
我喜欢有历史的衣服,我一直为此着迷。
[Une Fille, Un Style]
Il y a quelques mois, j'ai fait une campagne pour une marque de haute joaillerie et j'étais fascinée, les gars.
几个月前,我为一个高级珠宝品牌做了一个宣传活动,伙计们,这些珠宝吸引住了我。
[美丽那点事儿]
Déjà, j'étais fascinée par Tina Kunakey et Adèle Exarchopoulos, avec qui j'ai partagé l'affiche, elles sont tellement belles !
我也被蒂娜·库纳基和阿黛尔·艾克阿切波洛斯迷住了,我和她们分享了海报,她们非常漂亮!
[美丽那点事儿]
J'étais fascinée par les diamants, évidemment, mais aussi, et surtout, par la chorégraphie des agents de sécurité qui nous suivaient de très près parce que les bijoux qu’on portait étaient chers.
当然,我被这些钻石迷住了,但最重要的是,我还被保安的舞蹈表演迷住了,他们紧紧跟着我们,因为我们佩戴的珠宝很昂贵。
[美丽那点事儿]
Dans mon travail de chercheur, j'étudie comment les bébés apprennent leur langue maternelle. Et tout comme mes collègues, je suis fascinée par la rapidité avec laquelle ils y arrivent.
在我的研究工作中,我研究婴儿如何学习母语 和我的同时一样,我对他们学语言的速度感到着迷。
[TEDx法语演讲精选]
Fasciné par les découvertes du scientifique, il passe plusieurs mois à étudier son laboratoire et ses instruments.
出于对科学发现的痴迷,画家花费几个月的时间研究实验室及里面的仪器。
[巴黎奥赛博物馆]
Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.
从中学时代起,他便沉迷于艺术、语言、诗歌及中国书法。
Il se laisse fasciner par l'argent.
他被金钱迷了心窍。
Il fascinait ses auditeurs.
他令听众倾倒。
Même si les habitants des régions polaires sont habitués aux aurores boréales, le spectacle de ce phénomène atmosphérique continue de les fasciner.
尽管极地的居民们都已习惯了北极光,这一奇特的大气景观却仍然吸引着他们。
Nous ont grandi face à cette question, mais rien ne sera plus comme fascinée aimer nos choix.
长大后的我们面对这种问题不会再像小时候,而是选择爱自己的人。
L'épouse a dit que c'était les profondeurs de l'illusion la plus tendre You Meng est dispersée poussières laissées par les fleurs les plus fascinantes.
嫂子说这是幽梦深处最温柔的幻境,也是尘埃散去遗留下的最迷人的花香。
L'alouette est fascinée par le miroir.
云雀被镜子的反光吓呆了。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Très tôt fascinée par le cinéma, Sylvie fait sa première apparition à l'écran en 1994.
幼年就痴迷于电影的西尔维·泰斯图德于1994年第一次出现在银屏上。
Il reste bouche bée, fasciné par ce spectacle.
他惊叹得张大了嘴,完全被演出迷住了。
La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.
包含国际性的报章杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻的全能冠军所迷惑。
Nous étions fascinés par ce spectacle.
我们被这场演出迷住了。
Elle est fascinée par le spectacle.
她被那景象吸引住了。
Tom (guitare) : C'est vrai que nous aimons bien le Japon, mais nous ne sommes pas particulièrement fascinés.
确实,我们都很喜欢日本,但并不算到了发烧友的级别。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。
Tandis que les enfants tsiganes suivent les cours de Mademoiselle Lundi, P'tit Claude est de plus en plus fasciné par le mode de vie des Bohémiens - un univers de liberté où les enfants sont rois.
这个时候,维奇政府所颁布的居民身份管制有了变化,流浪着的茨冈人再也没有了通行自由。
Puissent tous les citoyens du monde devenir aussi fasciné par les Persans comme je le suis.Ce sont en général des gens gracieux, intelligents, courageux, beaux, pacifiques.
愿所有世界公民与我一样地倾心于伊朗人, 因为他们一般而言是颇具温暖, 仪态优雅, 聪颖敏慧, 即勇敢, 美丽, 又爱好和平的民族.
On y était allées il y a quelques temps avec Géraldine, et je me souviens passer ma main sur les murs de la ville, complètement fascinée par sa beauté.
前一段时间与杰拉尔丁在一起,我记得我的手移动中的“墙壁上的城市”,完全迷上了她的美貌。”
L'une des questions qui me fascinaient lorsque j'étudiais le droit à la faculté de droit de Harvard était la question des clauses d'exonération dans le cadre du droit des contrats.
我在哈佛大学法学院研读法律时,另我非常感兴趣的课题之一是合同法领域的免责条款。
Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.
那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。