Par exemple, une première modalité pourrait être l'humour agressif.
比如,第一种方式可能是攻击性幽默。
[心理健康知识科普]
Le Gouvernement précisera les modalités de ces nouvelles règles dès ce soir, après mon allocution.
在我的演讲结束后,政府将于今晚明确这些新规则的实施方式。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons saisi les autorités scientifiques afin qu'elle puisse nous indiquer dans les tous prochains jours les modalités pratiques et les échéances à suivre.
我们已将此事提交给科学院,以便他们能在未来几天内告诉我们实际的细节和应遵循的最后期限。
[法国总统马克龙演讲]
Les autorités sanitaires, avec l'Etat, les collectivités locales, définiront les modalités pratiques du déploiement des vaccins, avec les hôpitaux, les maisons de retraite et l'ensemble des médecins de ville.
卫生当局将与国家、地方政府,一同确定疫苗的实际操作方式,包括医院、养老院和所有城市医疗点。
[法国总统马克龙演讲]
J'ai entendu l'inquiétude sur les modalités du contrôle technique qui le compliquent et le rendent plus cher. Là aussi je suspends cette mesure pour une durée de six mois pour trouver les justes adaptation.
我听说了一些关于汽车年检程序复杂和昂贵的担忧。这里也一样,我决定在为期6月内暂停这项政策,以便找到正确的匹配措施。
[2018年度最热精选]
Si, je le leur ai dit. Cependant, vous savez, ils payent depuis plusieurs années selon cette modalité. Ça a toujours été comme ça durant nos 5 années de coopération.
我说了,但您知道, 他们多年来一直使用这种支付方式,从5年前与我们开始合作时就是这样。
[商贸法语脱口说]
Cette baisse serait liée à la mise en oeuvre de la réforme du bac professionnel, dont les modalités d'évaluation laissent désormais davantage de place au contrôle continu.
这种降低与职业高考的改革有关系,评估方式从此在大量的地方持续控制。
[TCF听力选段训练]
B Ah bon,alors on peut discuter des modalités: durée de l'accord, taux de commission, etc.
那好,咱们就谈谈代理的年限以及佣金等问题。
[商务法语900句]
V Avez-vous encore des questions sur les modalités de paiement?
关于付款条件,您看还有什么问题?
[商务法语900句]
Un examen rigoureux des modalités et des conséquences de la définition de cas dans lesquels serait autorisée l'interruption de grossesse révèle d'insurmontables contradictions.
对授权终止妊娠病例定义的方式和后果进行严格审查,揭示了无法克服的矛盾。
[经典演讲精选]
Elles sont profondes quant aux modalités de la mise en oeuvre du futur plan d’aide à la Grèce, où beaucoup à l’instar de la Finlande sont tentés de la jouer personnel.
至于落实未来救助希腊计划的具体方式,存在的分歧尤为深刻。且很多国家效仿芬兰,恨不得在这一问题上我行我素。
Après confirmation de mon placement, je m’engage à rester en contact avec ma famille d’accueil et à la tenir informée des modalités de mon voyage.
我保证在我准备赴法期间与我的接待家庭保持联系并及时通知我的行程。
Un autre critère consiste à chercher des gens qui s’intéressent vraiment à la façon dont ils peuvent aider les autres à résoudre un problème, sans modalités contraignantes.
另一个判断标准是寻找真正对帮助别人解决问题感兴趣,没有附加条件的人。
Les entreprises de plus de 50 salariés, en cas d'augmentation des dividendes, auront l'obligation de verser une prime.Les modalités seront négociées avec les syndicats.
职工人数逾50的企业,如增加股东红利,必须发放(职工)奖金,具体办法与工会谈判确定。
2 - Des représentants des employeurs et des travailleurs seront associés àl'élaboration des modalités d'application des mesures prescrites en vertu de l'article 4.
应会同雇主代表和工人代表制定条款细则,以落实第四条规定的措施。
La certification GMP a été adopté par le ministère de l'Agriculture, en stricte conformité avec les exigences BPF de la procédure, la mise en place de modalités de fonctionnement.
已经通过农业部GMP认证,严格按照GMP的工艺要求,建立了详细的操作规则。
Si vous n'avez pas d'identifiants renseignez vous auprès de votre banque pour connaitre les modalités de ce service.
如果您的银行没有给您识别码以了解这个服务的内容。
Les modalités d’application de ce dispositif seront bientôt précisées par un décret en Conseil d’état.
申请程序很快将由国家颁布。
Le produit de la perception est comptabilisé suivant les modalités déterminées par le Ministre des Finances.
所收税款按财政部长确定的方式入帐。
Art. 2338 Le gage est publié par une inscription sur un registre spécial dont les modalités sont réglées par décret en Conseil d'Etat.
抵押担保依照由国民议会颁布的法令所规定的格式,以在一个特殊登记簿上登记的形式公示。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
财政部长可以通过条例形式,为本法令制定实施细则。
Les modalités des compensations seront précisées dans une Ordonnance du Ministre des Finances.
补偿方式由部长颁布的条例确定。
L’approbation préalable signifie que votre prêteur s’engage à vous consentir un prêt jusqu’à un montant donné moyennant certaines modalités, y compris le taux d’intérêt.
预先批准意味着您的贷款机构承诺按照一定条款向您提供按揭贷款,这些条款包括贷款利率。
Spécifiques sur les prix et les modalités de paiement, en face-à-face.
具体价格和付款方式面谈。
Les banques commerciales et professionnelles d’étudier des modalités de coopération sur les institutions de garantie.
探索商业银行与专业担保机构合作的模式。
L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
学校必须接纳和采用相应模式培养残疾儿童。
Il existe outil professionnel pour les ingénieurs, les services techniques et de pré-processus d'appariement, ainsi que les modalités de l'analyze de la matière.
有专业的刀具工程师作技术服务和前期刀具选配工艺安排以及材料分析。
22.11 L'exécution de la coopération technique se fait selon des modalités souples, le choix en étant opéré en fonction de l'objectif poursuivi : on a recours notamment, mais pas exclusivement, à des conseillers, des consultants, à la formation, à des bourses, à l'enseignement à distance, aux réseaux de savoirs et aux projets opérationnels.
11 开展技术合作的方式应有灵活性,要最适合预期的目标,包括但不限于顾问、培训、奖学金、远程教学、知识网和实地项目。
Le financement des travaux d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de concevoir des instruments de collecte d'informations sur les règles et normes portant sur les modalités juridiques, institutionnelles et pratiques de coopération internationale et les règles et normes portant principalement sur la prévention du crime et les questions relatives aux victimes n'avait pas été assuré au moment de la rédaction du présent document.
截至撰写本报告时为止,为召集一个政府间专家组而筹措的资金还没有到位,这个专家组将设计关于与国际合作的法律、机构和实际安排有关的标准和规范以及主要与犯罪预防和被害人问题有关的标准和规范的资料收集调查表文书。
À cet égard, je me dois de mentionner la réunion que j'ai eue avec le Ministre de la justice, dont le département étudie, en consultation avec les autres services compétents, les modalités d'organisation et de conduite d'audiences foraines pour la délivrance de duplicata des actes de naissance, pièces obligatoires pour obtenir des certificats de nationalité, lesquels sont eux-mêmes indispensables pour se voir délivrer une carte nationale d'identité.
在这方面,我应该提到我会晤了司法部长,该部会同其它有关机构,正在研讨以各种办法组织和举行audiences foraines(法院外地开庭),以便发给出生记录副本,这种记录是领取国籍证书的必要凭证,而领取国籍证书本身则是发给国民身份证的先决条件。