词序
更多
查询
词典释义:
recourir
时间: 2023-08-19 18:40:18
TEF/TCF专四
[r(ə)kurir]

v. i. 再跑, 重新奔跑:

词典释义


v. i.
1. 再跑, 重新奔跑:
mettre à recourir après une pause 歇一下又开始奔跑

2. 再参加赛跑, 重新赛跑:
Cet athlète n'a pas recouru depuis son accident. 这伴运动员自从出事故后没有再参加过赛跑。
[用作v. t. ] recourir un cent mètres 重跑一个一百米


3. [俗]再赶去, 再跑去:
J'ai oublié la viande, je vais recourir au marché. 忘了要再赶到菜场去。



v. t. indir(+ à)
1. 求助于, 求援于:
recourir à la justice 寻求法律解决
recourir au médecin 求医
recourir à une agence 请代理处代办


2. 使用, 运用; 依赖,凭借:
avoir recours à 求助于, 依靠:recourir à une double tactique contre-révolutionnaire 玩弄反革命的两手
recourir à la force 诉诸武力
recourir à un mensonge 采用撒谎的手段


3. [独立使用][法]提起上诉:
recourir contre qn 对某人提起上诉


常见用法
recourir à qqn求助于某人
recourir à qqch凭借某物
recourir à la force诉诸武力

近义、反义、派生词
助记:
re再,重新+courir跑

词根:
cour(s), curr, curs 跑

近义词:

recourir à: employer,  pratiquer,  user,  utiliser,  appel,  servir,  œuvre,  jouer

avoir recours à,  faire appel à,  employer,  emprunter,  user de,  utiliser,  mettre en œuvre,  adresser à,  passer par,  
联想词
renoncer 放弃; employer 使用,利用; utiliser 使用,运用; substituer 用……代替,替换; solliciter 请求; opter 选择,选定; contraindre 强制,强迫,迫使; intervenir 干预,干涉,介入; préférer 宁愿,宁可,更欢; privilégier 赋予特权; consentir 同意,赞成;
当代法汉科技词典
v. i. 【法律】提起上诉:~contre qn对某人提起上诉
短语搭配

Cet athlète n'a pas recouru depuis son accident.这位运动员自从出事故后没有再参加过赛跑。

recourir en cassation向最高法院上诉

recourir au médecin求医

recourir contre qn对某人提起上诉

recourir à qqn求助于某人

recourir à qqch凭借某物

recourir à la violence使用暴力

recourir à des expédients采用一些临时措施

recourir à un stratagème用计

recourir à un mensonge采用撒谎的手段

原声例句

On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.

我们可以借用,但在这里,这种情况更“偶然”。

[硬核历史冷知识]

Je voudrais vous signaler que nous avons signé un contrat de commande. Si ce retard nous causait des pertes, nous serions obligés de recourir à la loi.

我要提醒您我们有订货合同,如果这次延误给我们造成了损失,我们就要诉诸法律。

[商贸法语脱口说]

C'est pour celles-là que nous voulons mettre fin à l'avortement clandestin, auquel elles ne manqueraient pas de recourir, au risque de rester stériles ou atteintes au plus profond d'elles-mêmes.

正是为了这些,我们想要结束非法堕胎,女性冒着不育或得病的风险也向要这些非法堕胎的场所救助。

[经典演讲精选]

Je voudrais tout d'abord vous faire partager une conviction de femme - je m'excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d'hommes: aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

首先,我不得不跟你们分享作为一个女人的想法——我为在这个几乎完全由男性组成的议会上这样做表示歉意:没有任何一名女性会在堕胎中感到快乐。

[经典演讲精选]

Charles se demanda plusieurs fois par quel moyen, l’année prochaine, pouvoir rembourser tant d’argent ; et il cherchait, imaginait des expédients, comme de recourir à son père ou de vendre quelque chose.

明年有什么办法还这么多债?他挖空心思,想出主意,比如说父亲帮忙,或者是卖东西。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Seulement le prince avait recouru à la ruse et fait enduire de poix toutes les marches du perron, et tandis qu'elle dégringolait l'escalier en volant presque, sa pantoufle gauche y resta collée.

只是王子提前使计,让人把门前所有的台阶都涂上了沥青,当灰姑娘几乎飞一般地冲下楼梯时,她的左脚舞鞋被粘住了。

[灰姑娘 Cendrillon]

Merci, monsieur, dit en souriant Albert, mais au milieu de ce malheur, nous sommes demeurés assez riches pour n’avoir besoin de recourir à personne ; nous quittons Paris, et, notre voyage payé, il nous reste cinq mille francs.

“谢谢你,阁下,”阿尔贝微笑着说,“我们虽遭不幸,却还过得去。我们要离开巴黎了,在我们付清车费以后,我们还能剩下五千法郎。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Malgré cela, certains grands groupes internationaux continuent à recourir au travail forcé et au travail des enfants sous prétexte qu’il est difficile de contrôler les conditions de travail et de salaire en vigueur chez leurs sous-traitants.

尽管如此,一些大型国际公司仍以难以控制分包商的工作条件和工资为由,继续强迫劳动和使用童工。

[Décod'Actu]

Les deux parties, créancier et débiteur, ne devront pas avoir non plus convenu de recourir à la médiation ou à la conciliation.

债权人和债务人双方,也必须没有同意进行调解或调停。

[Conso Mag]

« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.

“没有女人快乐地求助堕胎,”她在一次历史性的演讲中解释说。

[Quelle Histoire]

例句库

Il est donc impératif de porter quotidiennement un soutien-gorge bien adapté.Et lors d'une pratique sportive, de recourir à un soutien-gorge spécial.

因此,女人在日常生活中必须穿合适的胸罩,运动时则要更换特殊的胸罩。

Il fallut recourir à la ruse.

应该施用计谋。

Cette dégradation a incité l''Afrique du Sud à recourir à une médiation, alors que le Canada a exigé l''évacuation de ses ressortissants.

法国人在科特迪瓦被控告为凶手。形势的恶化使南非再次出面调停,而加拿大则要求当地的国民撤离。

Disponible dans la GS, la LS et la gamme IS à venir, le système de précollision PCS développé par Lexus recourt à un radar à ondes millimétriques pour détecter les obstacles situés devant la voiture.

雷克萨斯研发的防冲撞系统(PCS)安装于GS,LS系列轿车上,IS系列也将安装。该系统采用毫米波极的雷达来探测汽车前面的障碍物。

Les Etats membres souhaitent recourir à l'article 48-6 du traité qui prévoit une procédure accélérée de révision, permettant de contourner le Parlement européen et d'éviter ainsi un long processus.

成员国希望能运用里斯本条约里48-6条款,该条款中规定了一项快速修订程序,可以绕过欧盟议会和避免过长的审核过程。

En recourant aux moyens de haute technologie, cet « Oeuf multicolore » est devenu un porteur de vidéo en forme particulière. Il a créé un nouveau mode de lumière pour le nocturne de Shanghai.

通过高科技手段改造,位于下沉式广场上方的中环线“彩蛋”景观灯已成为具有特殊造型的视频载体,也创造出新颖的夜上海灯光模式。

Je n"arrive même pas à imaginer l"ampleur des ressources de patience auxquelles le consultant culturel chinois à du recourir pour éviter de balancer des volées de baffes.

但我还是无法想象中国的文化顾问要具备多大的耐心才能抑制住跑去扇他一巴掌的冲动?

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

我忘了买肉,、我要再赶到茶场去。

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

为了理解得更好些,我将求助于比较分析。

Long d'un groupe de personnes qui travaillent dur sont disposés à recourir à la sagesse de tai-chi et de la sueur avec les clients afin de promouvoir la marque à se développer.

一群努力做事的龙太极人愿意智慧和汗水与客户一起推动品牌茁壮成长。

Pour arriver à ses fins, on peut, sur le plan tactique, recourir au double jeu et à des complots», affirme ce maréchal.

“为达到最终目的,可以在战术上采用两面三刀做法,并实施阴谋”。

La clause de médiation prévoit de recourir à une tierce personne ou à un tiers organisme dans le même but.

依靠第三方或者通过第三方仲裁人来实现这个目的。

Le Conseil encourage en outre les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adopter les mesures législatives et autres nécessaires, y compris à recourir à des certificats d'utilisateur final homologués, pour contrôler effectivement l'exportation et le transit des armes légères.

“安全理事会还鼓励尚未制订必要的立法措施或其他措施的国家制订这类措施,包括使用经认证的最终用户证书,以确保有效地控制小武器和轻武器的出口和转口。

L'UNOPS est résolu à améliorer la qualité et le rapport coût-résultats de ses prestations, et les progrès de la réforme des organismes des Nations Unies pourraient convaincre d'autres organisations de recourir à ses services.

项目厅致力于改进服务质量并提高资金的价值,而联合国改革的进展则会促进其他组织利用项目厅的服务。

Beaucoup ont indiqué recourir aux télécommunications, au courrier électronique et à l'Internet.

许多国家报告说利用了电信、电子邮件(e-mail)和因特网。

Pour conclure, si les États de toutes les régions recouraient fréquemment aux livraisons surveillées, c'était visiblement un domaine dans lequel beaucoup d'entre eux rencontraient encore des difficultés.

总之,虽然控制下交付是各区域国家广泛采取的一项措施,但显然,许多国家在有效实施方面仍存在各种困难。

Si les États étaient moins nombreux à recourir à l'entraide judiciaire qu'à l'extradition, il semblait y avoir moins de difficultés d'ordre juridique et formel pour présenter et exécuter les demandes d'entraide judiciaire que les demandes d'extradition.

尽管采用司法协助的国家比采用引渡的国家少,但似乎在发出和执行司法协助请求方面遇到的法律上的正式困难比在发出和执行引渡请求方面遇到的这种困难少。

Les États qui recourent le plus à ces outils se trouvent principalement dans les Amériques, en Europe et en Océanie; il y en a quelques-uns en Asie et en Afrique.

积极利用这类手段的国家多数是美洲、欧洲和大洋洲国家,少数是亚洲和非洲国家。

Seuls quelques États d'Europe et des Amériques recouraient au transfert des poursuites en cas d'infractions liées aux drogues.

只有少数欧洲和美洲国家在打击毒品犯罪方面利用了这一手段。

La décision de recourir aux méthodes de planification de la famille était prise par les deux conjoints ensemble dans la plupart des cas retenus dans l'enquête sur la santé des familles (62,8 %), était prise essentiellement par le mari dans 26 % des cas et par la femme dans 5,5 % des cas seulement.

在接受叙利亚家庭健康调查的妇女中,大多数情况下(62.8%)是由夫妻双方共同决定是否采用避孕法,由丈夫作决定的占26%,由妻子作决定的仅占5.5%。

法法词典

recourir verbe transitif indirect

  • 1. utiliser (quelque chose)

    recourir à la manière forte

  • 2. demander de l'aide à (quelqu'un)

    recourir aux forces de police

recourir verbe intransitif

  • 1. sports courir à nouveau

    un sportif blessé et impatient de recourir

  • 2. droit engager une procédure d'appel (contre quelque chose)

    recourir contre une décision

recourir verbe transitif

  • 1. sports effectuer (une course) de nouveau

    donner le départ d'une course à recourir

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调