L’étape suivante conduit le trépassé devant un tribunal, composé de 42 dieux.
下一步是将死者带到,由42位神灵组成的法庭上。
[Pour La Petite Histoire]
On transporta le prétendu mort du lit sur la civière. Edmond se raidissait pour mieux jouer son rôle de trépassé. On le posa sur la civière ; et le cortège, éclairé par l’homme au falot, qui marchait devant, monta l’escalier.
他们把所谓的死人放到了担架上。爱德蒙为了装得像个死人,故意把自己挺得硬棒棒地,于是由那举火把的人引路,这一队人就开始走上楼梯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le mien, celui du roi, le meilleur ! Un chirurgien ! ou, sangdieu ! mon brave Athos va trépasser.
“喊我的或国王的,喊最好的。快去喊外科医生!真见鬼!我正直的阿托斯要断气了。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il y a que tout est perdu, s’écria Buckingham en devenant pâle comme un trépassé ; deux de ces ferrets manquent, il n’y en a plus que dix.
“这一下可完啦,”白金汉叫道,脸色变得像死人一样苍白,“这些坠子少了两颗,只有十颗了。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La perversion de ses sens en augmentait l’horreur maintenant, elle était reprise des superstitions de son enfance, elle vit l’Homme noir, le vieux mineur trépassé qui revenait dans la fosse tordre le cou aux vilaines filles.
感观的错乱更增加了这里的恐怖,又勾起她童年时代的迷信想法,她想起了“黑鬼”——死去的老矿工,又回到矿井来扭断那些干丑事的姑娘的脖子。
[萌芽 Germinal]
Vous qui passez comme nous tous dans le monde où nous sommes avant que de trépasser ainsi que font tous les hommes : qu'est-ce que la littérature ?
你像我们所有人一样走过我们所处的世界,然后像所有人一样死去:什么是文学?
[精彩视频短片合集]
Les camps connaissent la famine et les épidémies comme jamais : jusqu'à 25 % des prisonniers ont trépassé début 1942.
营地经历了前所未有的饥荒和流行病:1942 年初,多达 25% 的囚犯死亡。
[硬核历史冷知识]
Là où je passe, l'herbe trépasse !
我经过的地方,草都死了!
[La potion magique de Georges Bouillon]
Mais un souffle j'avais gardé car on ne peut pas trépasser, chacun le sait
[法国流行音乐经典老歌JE SUIS FAN DES ANNÉES 80]
Le terrestre surnage et se déverse des hauteurs, mais ce que sacra le toucher de l’Amour coule, dissous, par de secrètes galeries, jusqu’en ce territoire au-delà où, lui et les chers trépassés, ainsi que nuages se confondent.
[Poesie]
Il est trépassé depuis une heure.
他已死了一个小时。
Que je n'aimerai point , puissé-je trépasser!
我拥有不了爱情时,我会逝去。