Relaxe, toujours se relaxer, et ne pas parler trop vite, ne pas parler trop lentement, contrôler et tranquille.
放松,和以前一样,放轻松,语速不要过快或者过慢,要冷静,控制好你的表达。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Alors ça peut être tout simplement apprendre à se relaxer.
简单的方法可以是学会放松。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
La deuxième chose, bien sûr j’en ai déjà parlé : c’est essayer de se relaxer.
第二件事,我当然已经说到过了:它就是试着放松。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Les bras sont relaxés sur le côté.
手臂在两旁放松。
[美丽那点事儿]
Tu peux aussi faire du yoga par exemple, ça peut t'aider à te relaxer.
你还可以做瑜伽,它能助你放松。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
J'ai arrêté de stresser, je me suis relaxé.
我不再禁止,我放松了。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Se détendre. - ...se détendre, se relaxer mais on peut aussi se promener, faire des balades.
放松… … 放松,休息,但我们也可以去散步,闲逛。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Pour se relaxer, c’est parfait. Euh… bon, voilà.
这是一种完美的放松方法。没错,就是这样。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Donc, fais des phrases courtes, des phrases simples, après avoir respiré et après t'être calmé, relaxé.
所以先呼吸,先平静下来,放松,然后再造简短的句子、简单的句子。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Là, c'est quand vous parlez avec vos amis, avec votre famille, de manière vraiment détendue, de manière relaxée.
它用于和朋友、家人说话时,说话方式较为轻松。
[innerFrench]
Ceci est fait pour se relaxer, les affaires politiques sont une autre histoire!
这样做是为了放松,政治事务是另一回事!
Mener une vie saine, se relaxer, et dormirdavantage.
健康生活,放松,加强睡眠。
On a besoin de se relaxer de temps en temps.
有时也需要放松一下。
Sept personnes ont été relaxées soit 35 % des condamnés.
有7人无罪释放,占判决人数的35%。
Mustafa Goekce a été relaxé du chef de coups et blessures en l'absence d'autres preuves à charge.
由于缺乏更多对其不利的证据,Mustafa Goekce被宣告在恶意伤人方面无罪。
La réflexologie est une pratique ancestrale qui permet à de nombreuses personnes de se relaxer et de retrouver son bien-être et sa sérénité.
按摩是一种古老的做法,他可以使许多人得到放松,恢复原来的状态和保持宁静。
Environ 155 des prisonniers relaxés avaient été condamnés à la prison à vie pour avoir tué des Palestiniens accusés de collaborer avec Israël.
获释的约155名囚犯曾因谋杀被控与以色列合作的巴勒斯坦人而被判死刑。
Le massage fait partie intégrante de la culture chinoise, cela permet de se relaxer, de se détendre et de sentir bien après une dure journée de travail.
按摩是中国文化不可或缺的一部分,按摩可以让人放松,减压,在繁忙工作一天之后享受舒适。
Le même jour, le tribunal autrichien, faisant fi des mandats d'arrêt lancés par Interpol et l'Union européenne à la demande la Turquie et de la France, respectivement, a décidé de relaxer Riza Altun, abandonnant les charges pesant contre lui.
尽管国际组织和欧洲联盟已分别应土耳其和法国的请求发出逮捕令,奥地利主管法院仍于同一天裁定,不加任何指控地释放Riza Altun。
En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de vingt-quatre heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
除非在被送交法庭24小时内将法院签发并具体说明指控情况的审前拘留证送达其本人,否则应将被拘留者释放。
Un tribunal a été saisi de l'affaire et, lors d'une audience consacrée à l'examen de la légalité de la détention, l'agent de la PNTL a été déféré devant le tribunal mais il a été depuis lors relaxé.
这一问题已经提交法院审理,在一次拘留复查听证会上,该国家警察警官被移交给法院,但被拒绝受理。
Le Président de la cour d'appel de Bujumbura a informé l'expert indépendant que les prisons burundaises ne comptaient à l'heure actuelle qu'un faible nombre de détenus en attente de jugement: soit les prisonniers ont été jugés et condamnés, soit ils ont été relaxés ou ont bénéficié de mesures provisoires d'immunité.
布琼布拉上诉法院院长告诉独立专家,目前在布隆迪监狱中只有几名预审拘留者:被监禁者要么已受审理并判刑,要么已得到释放或受益于临时性的豁免措施。