Pour se faire, l'allongement de nos carrières de travail sera progressif, il se fera par étapes sur près de dix ans.
为了实现这一目标,我们工作生涯的延长将是渐进的,在近十年内分阶段进行。
[法国总统马克龙演讲]
Ces phénomènes sont aggravés par l’allongement de la durée du chômage : 333 jours en moyenne en 1986 contre 318 l’année précédente.
1986年平均失业 的时间达333天,而前一年则是318天。
[北外法语 Le français 第四册]
En juillet 2017, le Parlement européen a adopté un rapport pour l’allongement de la durée de vie des produits.
2017年7月,欧洲议会通过了一份报告,用于延长产品的使用寿命。
[Décod'Actu]
Ce qu'on a fait, c'est qu'on a commencé il y a 5 ans ces allongements de date.
- 我们所做的,是我们在 5 年前开始了这些日期扩展。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Maintenant, dès qu'on sort un produit, on fait un allongement.
现在,一旦我们发布产品,我们就会进行加长。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Si le principe, c'est ça, tel que défini par le président de la République, l'allongement de la durée de cotisation, nous appellerons les salariés de ce pays à la mobilisation.
- 如果原则是,共和国总统定义的延长缴费期,我们将呼吁这个国家的雇员动员起来。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Ils protestent contre l'allongement d'un an des études des futurs généralistes que le gouvernement souhaite orienter en priorité vers les déserts médicaux.
他们抗议政府希望将未来全科医生的研究延长一年,以优先考虑医疗沙漠。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Mais en contrepartie, il pourrait accélérer l'allongement de la durée de cotisation.
但作为回报,它可以加速贡献期限的延长。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
On va financer l'autonomie, la santé et l'éducation. C'est financé par l'allongement progressif.
我们将资助自治、卫生和教育。它由逐步扩展提供资金。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
L'allongement de la fréquentation de l'île peut permettre d'avoir une proposition de recrutement vis-à-vis des salariés beaucoup plus séduisante que de dire qu'on va les prendre 4 ou 5 mois.
- 延长在岛上的出勤时间可以为员工提供招聘机会,这比说他们将被聘用 4 或 5 个月更有吸引力。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.
它拥有良好的延展性和硬度。
Autre hypothèse évoquée ce matin : un allongement plus rapide, quatre mois par an.
今早其它的推测也被提出:更快的推迟速度,即以每年延期4个月的速度。
Lu Ming Pai molybdène fil avec la qualité et la stabilité des petits ultra-haute intensité allongement facilement brisé les fils d'une longue vie.
鲁明牌钼丝具有质量稳定超高强度延伸率小不易断丝寿命长。
Froid, le squash, l'expansion, de réduire tube, flanger pas de fissures dans le plastique avec un niveau élevé et l'allongement élevé.
冷弯、压扁、扩口、缩管、翻边无裂缝,具有高塑性和高延伸率。
Les ouvriers a fait la grève pour demander l'allongement des vacances .
工人们为了要求延长假期而罢工。
Si l’allongement se fait au rythme d’un trimestre par an, cela veut dire qu’au 1er janvier 2011, l’âge légal pour pourvoir partir sera repoussé à 60 ans et trois mois.
如果延期的速度是以每年延期一个季度的速度行进,就是说,在2011年一月, 合法退休年龄将被推到60岁零3个月。
Par ailleurs, l'allongement des saisons sèches et l'imprévisibilité des pluies amènent déjà à prendre des mesures d'adaptation en Afrique australe.
而且,干旱季节变长以及降雨更加不确定这两个因素已促使南部非洲采取适应措施。
Toutefois, d'autres facteurs doivent être pris en compte pour évaluer la prévalence du VIH, notamment l'augmentation des taux de mortalité dus au sida, la croissance de la population et les effets positifs des traitements antirétroviraux sur l'allongement de la durée de vie.
然而,评估艾滋病毒流行状况时需要考虑其他因素,包括艾滋病死亡率不断上升、人口增长和抗逆转录病毒疗法使生命得到延长。
L'allongement de la durée de la vie fait que de nombreux adultes sont en mesure de partager pendant longtemps leurs connaissances et leurs moyens avec les nouvelles générations.
人的寿命提高,意味着许多成年人可以有更久的时间同年轻的几代人分享知识和资源。
Depuis peu, cet allongement fait que beaucoup de personnes âgées sont plus longtemps dépendantes, d'une manière ou d'une autre, de personnes plus jeunes.
近些年来,由于人的寿命延长,许多老年人以某种方式依赖年轻几代人生活的时间变得更长。
Dans de nombreux pays, l'allongement de l'espérance de vie ne s'est pas accompagné d'un allongement de la vie active.
在许多国家,预期寿命变长的同时,工作期并没有变长。
L'OIT élabore des stratégies innovantes en vue répondre à ce défi et pour contribuer à l'allongement de la vie active dans l'exercice d'un emploi productif et décent.
劳工组织正在制订创新战略,以应对这些挑战并帮助延长生产性就业和体面工作的工作期。
La réactualisation à mi-parcours s'imposait en raison de l'allongement de la période de financement du programme visant à donner les informations les plus récentes.
之所以进行中期修订是因为方案筹资期延长,以便提供最新信息。
Cet allongement de la durée des conflits aggrave leur impact sur le développement humain.
这些长期冲突给人类发展造成了十分严重的影响。
Par ailleurs, il sera peut-être encore plus difficile d'établir un lien de causalité et de satisfaire à d'autres critères en matière de preuve du fait de l'allongement des délais.
另一方面,较长的期限可能会使确立因果关系以及满足其他举证方面的要求变得更加困难。
La Fédération de Russie serait prête à se joindre à tout consensus qui pourrait se dégager autour des propositions suivantes : réduction relative, dans le calendrier des séances de la Première Commission, du temps imparti au débat général et allongement des séances consacrées à l'examen de points précis de l'ordre du jour; introduction de « débats interactifs » de deux à trois jours auxquels participeraient des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales; et recours à une liste constamment mise à jour des orateurs devant s'exprimer sur certains points précis de l'ordre du jour de sorte que le temps alloué puisse être utilisé au mieux.
俄罗斯联邦愿意支持就以下提议达成共识:相对减少第一委员会会议时间表中分配给一般性辩论的时间并增加具体项目的辩论时间;进一步采取一种为期两天或三天、有各国政府和非政府组织代表参与的“互动部分”;在对具体议程项目的辩论中采用一种不断更新的发言名单,以充分利用每次会议的时间。
L'allongement de la durée moyenne des enquêtes de 250 heures de travail par personne par enquête achevée, à 340 heures par personne a nui à la capacité du Bureau de traiter les dossiers de la manière et dans les délais demandés par ses clients.
平均结案时间从平均每件案件所需的250人-小时上调到340人-小时,这已影响到监督厅根据客户要求并在客户要求的时限内管理案件量的能力。
La diminution de la fécondité et l'allongement de l'espérance de vie continuent de remodeler la pyramide des âges dans toutes les régions du monde, le poids relatif des personnes âgées augmentant par rapport à celui des jeunes.
生育率不断下降连同预期寿命延长继续改变世界各地区人口的年龄结构,相对比重已从年轻群体转移到老龄群体。
Qui plus est, avec l'allongement de la durée de la vie, la proportion de personnes âgées augmente plus rapidement que celle des jeunes et des adultes.
此外,寿命延长使老年人口的增长速度超过青年或成年人口的增长速度。
Cet allongement inévitable des temps de transit rendrait les prévisions de livraison moins et non pas plus certaines et risqueraient d'allonger inutilement les chaînes d'approvisionnement des transporteurs et de créer des inefficacités.
中转次数将不可避免地增加,从而降低而非提高了预计的交付的确定性,并可能不必要地延长托运人的供应链,因而造成低效率。