Marina lui adressa un ciao de la main et s'éloigna.
玛丽娜挥手向他道别,然后转身离开。
[那些我们没谈过的事]
Nous sommes allés dans tous les quartiers de Paris, nous nous sommes adressés à toutes les agences, et nous avons été bien contents de trouver un pavillon à notre goût. Et nous l’avons visité dans l'après-midi.
我们去了巴黎所有的街区,在所有的代理所留了联系方式,而且很高兴的是找到了一个很对我们胃口的小楼。下午就去看了。
[新公共法语初级]
En France, cette fête s'adresse uniquement aux couples.
在法国,这个节日只是给情侣们过的。
[中法节日介绍]
C'est un filon intimiste parce que ça s'adresse à la perception la plus intime du spectateur, à sa mémoire.
这是一种亲密的脉络,因为它诉说着观众最亲密的感知,和回忆。
[精彩视频短片合集]
Je voulais vraiment adresser ce point avant de commencer.
在正式开始之前,我真的很想探讨这个问题。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Attendez, dit le substitut à Dantès, qui prenait ses gants et son chapeau, attendez ; à qui est-elle adressée ?
“等一等,”正当唐太斯去拿他的帽子和手套时,代理法官叫住了他,那封信是写给谁的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, reprit Villefort d’une voix sourde ; mais vous savez le nom de celui à qui elle était adressée ?
“不错,但你知道收信人的名子。”维尔福说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tout le monde ignore que vous étiez porteur d’une lettre venant de l’île d’Elbe et adressée à M. Noirtier ?
“没有人知道你从厄尔巴岛带一封信给诺瓦蒂埃先生吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sa mère, en la voyant, lui avait adressé un petit signe de la main, comme si ce geste allait effacer toute trace de ce qu'elle s'apprêtait à faire.
母亲看到她后,用手向她示意,似乎想用这个手势把刚才要做的事情完全抹除。
[那些我们没谈过的事]
Si tu as besoin de conseils ou d'un traitement en matière de santé mentale, adresse-toi à des spécialistes qui peuvent t'aider.
如果你需要心理健康建议或治疗,请咨询可以帮助你的专家。
[心理健康知识科普]
Il y a beaucoup de livres qui s'adressent à toutes les classes de lecteurs.
有许多面向各类读者群阅读的书。
Bienvenue appels adressés à la consultation.
欢迎你来电致询。
A quel service dois-je m'adresser pour une bronchite?
我要看气管炎,要到那个科?
Le médecin m'a adressé à un spécialiste.
医生指点我去找一位专科医生。
Dans une lettre adressée à la société sincère, réfléchi à la rapide principe, opérant dans les additifs alimentaires uniques industrie, et de créer une pièce unique du ciel et de terre.
公司本着至诚至信,快捷周到的原则,在食品添加剂经营行业中独树一帜,开创出了一片特有的天地。
À l'occasion de la Fête de la Jeunesse du 4 Mai, nous adressons à nos jeunes compatriotes nos meilleurs voeux de bonheur, de succès et d'épanouissement!
值此五四青年节,我们向全国青年同胞致以最美好的祝愿,祝大家幸福、成功、万事如意!
Nous adressons la présente lettre à tous les emprunteurs et à tous les garants. N’hésitez pas à communiquer cette lettre à tous les autres responsables de projet et organismes intéressés.
我们现将这封信送交给所有记录在案的借款人和担保人。请及时将本函转给任何其他有关的项目经理和机构。
Adressez-vous à la réception.
请到服务处问询。
Après ce match de football, les equipiers s'adressent des sourires triomphants.
足球比赛后,队员们互相露出了胜利的微笑。
Ne pensez pas que les gens hostiles à vous toujours envie de m'adresser à vous, juste la manière d'inquiétude, c'est que vous ne voulez pas accepter.
别以为别人对你总是敌意的想针对你,只是有些关心的方式,是你所不愿接受的。
Nous vous adressons donc les souhaits que les Pékinois et, plus généralement, les Chinois échangent entre eux depuis toujours: la santé, le bonheur, la joie, le succès et la fortune.
我们向你们致以北京人,广义而言也是中国人惯常相互表示的祝愿:健康、幸福、欢乐、成功、财富。
Nous nous adressons à tous ceux qui tuent ou font la guerre au nom de DIEU, en leur rappelant que la paix est le nom de Dieu tout-puissant!
我们正在解决所有那些杀害或使战争是在真主的名义,向他们表示,和平是我们的名字全能的上帝!
"Il est temps d'agir et de sortir de cette situation." Il venait d'adresser ses "vœux à la nation" pour 2011 depuis son QG, un hôtel où il est retranché avec son gouvernement.
在由其政府保护的高尔夫酒店,也就是他的总部,他刚刚发表了2011年国家祝愿辞,“该行动了,该脱离这种局面了。”
Guangdong forte Management Limited Groupe du Département de Zhongshan fort holding Adresse: Zhongshan City, Guangdong Province personnes Sunny Road, dans la ville.
广东强人管业有限公司系中山强人集团控股企业,公司地址:广东省中山市民众镇阳光大道。
De la ferraille de récupération et de recyclage d'une manière équitable et juste pour le principe de la bonne foi de l'usine: Adresse: Longgang District, Shenzhen B Quartier amour ensemble.
本公司回收五金废料以公平、公正为原则、真诚为厂家服务:地址:深圳市龙岗区爱联B区。
Maire adressa des reproches à son fils.
市长责备儿子。
Il est célèbre pour sa policy intransigeante.Il a promis qu'il aurait une auguementation d'économie dans la France.Donc il adressai un appele à tous les français pour eux travaille plus qu'avant.
他出名于他的铁腕政策,他许下他将发展法国经济的诺言,为此他号召所有法国人去努力工作。
Nanchang ventilateur jusqu'à le Département de Marketing Ltd, mise sur le marché professionnel, directement adresser directement à la majorité des groupes d'étudiants.
南昌帆达营销策划有限公司系一家专业营销公司,采用直销方式直接面对广大的学生群体。
"La France est prête à répondre à toutes les éventuelles sollicitations que le Japon voudrait lui adresser pour faire face à cette tragédie", ajoute le chef de l'état.
萨科齐表示自己对目前日本受灾情况和生命财产损失统计进行实时关注,并对“日本国家和人民成功渡过此次难关充满信心”。同时他也承诺“法国已经做好接受日本一切可能的救援请求”。
Le gamin s’habitue tant bien que mal à une vie sans père, mais il insiste pour lui lancer un appel, et lui adresser sa prière, si seulement il pouvais lui manquer.
虽然很困难,但男孩还是逐渐适应了没有父亲的生活,不过,他坚持向父亲发出一声呼唤,告诉他自己为他祈祷,只要父亲还思念着他。