Deux seuls visiteurs, le libraire de la porte Saint-Jacques et Marius, étaient admis à le voir dans sa chaumière d’Austerlitz, nom tapageur qui lui était, pour tout dire, assez désagréable.
只有两个客人,圣雅克门的那个书商和马吕斯得到许可,可以到奥斯特里茨的茅屋里来看他,奥斯特里茨这名字对他来说,毕竟是喧嚣刺耳的。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
D’abord, ils ne se firent pas grand mal. Les moulinets tapageurs de l’un, l’attente froide de l’autre, prolongeaient la lutte.
起初,两个人谁也没有伤着谁。一个连嚷带喊地乱比划,另一个则冷静地等待着,拖延着这场格斗。
[萌芽 Germinal]
Ah ! par tous les saints de l’olympe et par tous les dieux du paradis, je n’étais pas fait pour être parisien, c’est-à-dire pour ricocher à jamais, comme un volant entre deux raquettes, du groupe des flâneurs au groupe des tapageurs !
啊!我向奥林匹斯的每个圣者和天堂里的每位天神宣告,我原就不该做巴黎人的,就是说,永远象个羽毛球似的,在两个网拍间来去,一下落在吊儿郎当的人堆里,一下又落在调皮捣蛋的人堆里!
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
En plus, la salle commune résonnait ce soir-là d'un incroyable vacarme : apparemment, Fred et George avaient enfin mis au point une boîte à Flemme dont ils faisaient la démonstration à tour de rôle devant un public enthousiaste et tapageur.
弗雷德和乔治好像终于完善了一种速效逃课糖,正在向起哄喝彩的人群演示。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Il ne l'avait pas tout de suite remarquée car elle portait à présent une robe à fleurs tapageuse qui semblait se fondre entièrement avec la nappe recouvrant son bureau, juste derrière elle.
他一开始没有注意到她,因为她穿着一件火红耀眼的印花长袍,颜色同她身后书桌上的桌布融在一起,简直分不出来。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Hedwige n'avait guère approuvé l'arrivée de ces intrus au plumage tapageur.
海德薇还没有认可这些虚有其表的外来者。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Pas d'enseigne ni de devanture tapageuse.
没有标志或华丽的店面。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Mais les cent tapageurs ne sont-ils pas déjà de trop, et quel symptôme affligeant qu’un pareil mouvement, si restreint qu’il soit, puisse à cette heure se produire au Quartier latin !
但是,这一百个吵闹的人不是已经太多了吗,这样的运动,无论多么小,都可以在拉丁区的这个时候发生,这是一个多么令人痛苦的症状!
[左拉短篇作品精选]
J'en passe mais regardons-nous changer loin des expositions tapageuses, redécouvrant des patrimoines dans l'ardu circuit court...
我继续说下去, 但我们是否希望改变远离华丽的展览,在艰巨的短路中重新发现遗产. . . . .
[La revue de presse 2022年11月合集]
Le Hutong est dans les villes tapageuses le coin le plus calme.
[Bonjour la Chine 你好中国]
Un mythe fait de formules brillantes, d'amours affranchies et de scandales tapageurs, derrière lesquels se cache une femme, que l'on qualifie d'anticonformiste pour ne pas la dire libre.
她的一生是一部精彩的传奇,在无拘无束的爱情,纷纷扰扰的丑闻背后,藏着的是一个我们只能用"叛逆"来形容的女人。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人的说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。