De nombreux experts reconnaissent que l'abus narcissique peut avoir un impact sérieux et durable sur la santé émotionnelle, bien qu'il ne soit pas reconnu comme un trouble de la santé mentale.
许多专家一致认为,自恋虐待会对情绪健康产生严重而持久的影响,尽管它不被认为是一种精神健康疾病。
[心理健康知识科普]
Les personnes dont la couleur préférée est le violet sont généreuses et aiment aider les autres, mais recherchent la sécurité émotionnelle dans leur vie.
最喜欢紫色的人慷慨大方,喜欢帮助别人,但在生活中寻求情感安全。
[心理健康知识科普]
La surpensée peut modifier la façon dont tu travailles avec les autres et la façon dont tu fais les choses, et elle peut affecter considérablement ta vie personnelle, sociale et professionnelle et te causer une détresse émotionnelle.
过度思考会改变你与他人合作的方式和做事的方式,它会显着影响你的个人、社会和职业生活,并给你带来情绪困扰。
[心理健康知识科普]
Les personnes dépressives luttent contre le désespoir et ont du mal à se sentir optimistes car leur réaction émotionnelle aux bonnes ou aux mauvaises choses peut être très difficile à exprimer.
抑郁症患者与绝望作斗争,很难感到乐观,因为他们对好事或坏事的情绪反应很难表达。
[心理健康知识科普]
Il se peut alors que tu t'accroches à certains comportements négatifs que tu as développés à partir de tes expériences d'enfance, principalement en raison d'une négligence émotionnelle ou d'un abandon dans ton enfance.
然后,你可能会坚持童年经历中养成的某些消极行为,这主要是由于童年时期的情感忽视或遗弃造成的。
[心理健康知识科普]
En raison de l'importance de cet aspect pour le développement personnel, nous examinons dans cette vidéo huit signes de négligence émotionnelle pendant l'enfance.
由于这方面对个人发展的重要性,在这段视频中,我们将探讨童年时期情感忽视的八种迹象。
[心理健康知识科普]
L'un des principaux signes de négligence émotionnelle est l'incapacité à identifier, gérer et exprimer les émotions.
情绪忽视的主要表现之一是,无法识别、管理和表达情绪。
[心理健康知识科普]
La négligence émotionnelle pendant l'enfance peut rendre difficile la régulation et l'expression de nos émotions plus tard dans la vie.
童年时期的情感忽视会使我们在以后的生活中难以调节和表达情绪。
[心理健康知识科普]
Supprimer tes besoins sexuels et ne pas être capable d'avoir cette libération peut conduire à des sentiments de tension physique ou de frustration émotionnelle.
抑制你的性需求并且无法释放可能会导致身体紧张或情绪沮丧的感觉。
[心理健康知识科普]
Lorsque l'on a des difficultés mentales et émotionnelles et que l'on ne sait pas comment y faire face, il est facile de se sentir dépassé et de se tourner vers des mécanismes d'adaptation malsains.
当你有精神和情绪上的困难,不知道如何处理它们时,你很容易感到不知所措,并转向不健康的应对机制。
[心理健康知识科普]
Le paysage est le plaisir des touristes et l'expérience émotionnelle des objets spatiaux, et jeté un effet de qualité parc à thème et de la base de l'image de marque.
景观环境是旅游者的游乐空间和情感体验对象,奠定了主题公园品位效应和品牌形象的基础。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸的同步能够进而使你们达到情感上的相同。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.
在大多数情况下,只是感情上的不平等使一方比另一方变得更强或更弱。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感上的不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
Par exemple, il faut accorder une attention considérable à la formation des médiateurs puisque l'inégalité émotionnelle entre les parties peut constituer un obstacle à la médiation.
例如,在培训调解员期间应该在一定程度上注意夫妻之间的情感不平等可能对调解造成某种障碍。
Ayant compris que la santé ne se limite pas à l'absence de maladie et qu'elle englobe la capacité physique, mentale, émotionnelle et spirituelle de vivre pleinement, le Gouvernement fédéral investit dans des approches qui permettent de protéger et d'améliorer la santé des personnes handicapées et de tous les Canadiens.
联邦政府清楚健康并不仅仅是没有疾病,它包括生理、心理、情感和精神全方位的生存能力,因此在各方面进行投资,保护和促进残疾人和所有加拿大人的健康。
Non seulement l'éducation sportive contribue au plein épanouissement physique et psychique des élèves, mais elle remplit aussi d'importantes fonctions sociales et culturelles, particulièrement nécessaires pour les jeunes autochtones en situation de transition sociale, qui souvent présentent des symptômes d'instabilité émotionnelle tenant à l'ambiguïté culturelle dans laquelle ils vivent.
体育除了有助于学生实现最佳的心身发展以外,还有重要的社会文化作用,土著青年人身处社会转变之中,由于文化归属感不明确,表现出种种情感上不稳定体育对他们特别重要的。
L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.
《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58个历日的延长年假:所从事的工作会造成精神、情绪和脑力高度紧张的人员、有职业危险的人员,以及在特定工作条件下工作的雇员等。
Nous pouvons préparer notre système de santé à assumer ce fardeau, mais nous ne pourrons jamais surmonter l'épreuve humaine et émotionnelle que cela a été et continue d'être pour nous, en tant qu'individus, familles, communautés et nation.
我们可以筹建保健制度,处理这个负担,当我们永远无法医治这个问题已经以及继续将对我们个人、家庭、社区和整个国家造成的人的和感情上的创伤。
Ce n'est un secret pour personne qu'il n'y avait pas de coopération au lendemain du crime, en raison des tensions sans précédent dans les rues de Beyrouth, qui ont connu une rapide escalade, et des accusations émotionnelles proférées contre la Syrie, ce qui a rendu difficile - voire impossible - de participer à toute enquête impliquant la Syrie.
在犯下这一罪行之后,因为贝鲁特街头出了前所未有的紧张局势,而没有提供这种合作,这已不是秘密。 贝鲁特街头的紧张局势迅速升级,同时还出现对叙利亚的强烈指控,因此,要参与任何涉及叙利亚的调查,即使不是不可能,也是很困难的。
À ce sujet, nous espérons que la réunion d'Annapolis, avec sa dimension émotionnelle exceptionnelle, suscitera l'élan nécessaire et le choc psychologique permettant d'ouvrir la voie à des négociations sérieuses et effectives en vue d'un statut permanent de tous les aspects de la question de Palestine, avec notamment la réalisation de deux États indépendants, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la sécurité et la paix.
在这方面,我们希望安纳波利斯会议所具有的特殊感情意义将产生急需的势头和心理影响,最终促成就巴勒斯坦问题的所有方面,包括建立两个和平安全毗邻共处的独立国家——巴勒斯坦和以色列——开展严肃认真的、切实的长期谈判。
Le rôle des dirigeants est donc très complexe et exige des compétences et des qualités personnelles qui vont souvent de pair avec la maturité affective et l'intelligence émotionnelle.
因此,领导工作是非常复杂的,需要极为特殊的技能和个人品质,往往涉及情感成熟程度和智力因素。
Les enfants sont tués, deviennent orphelins, sont mutilés, enlevés, privés d'éducation et de soins, recrutés et utilisés sur une grande échelle comme enfants soldats et se retrouvent de fait avec des cicatrices émotionnelles et des traumatismes profonds.
儿童遭到杀戮,成为孤儿,身体致残,并大量被用作童兵,心灵上留下巨大阴影和创伤。
Il s'agit en plus d'encourager l'acquisition de compétences sociales et émotionnelles et une interaction sociale dans la langue maternelle et en espagnol de sorte que soient réunies les conditions nécessaires à des études primaires réussies.
此外,计划还谋求鼓励使用女童的母语和西班牙语开发她们的社会、心智能力并发展社会互动,以便为成功的初等教育创造条件。
La réponse de l'Algérie est une réponse émotionnelle car il existe un différend entre le Maroc et l'Algérie ayant de profondes racines psychologiques.
阿尔及利亚的答辩过于情绪化,这是因为摩洛哥与阿尔及利亚之间的争端有着深刻的心理根源。
Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.
她们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。
M. Kasanda a dit que le profilage racial constituait une atteinte à la dignité humaine, qui infligeait des souffrances psychologiques et émotionnelles aux personnes visées.
卡桑达先生说,种族貌相是对人的尊严的侵犯,对受害者造成身心痛苦。
Aux termes de la loi sur les violences domestiques de 2005 (Domestic Violence Act), la définition de l'expression « violences domestiques » est suffisamment étendue pour inclure toutes les formes possibles de violence physique, sexuelle, verbale, émotionnelle ou économique susceptibles de causer des souffrances ou des lésions ou de compromettre la santé, la sécurité, la vie, la mobilité ou le bien-être mental ou physique de la victime.
根据该法案,“家庭暴力”一词的覆盖面已足够广泛,涵盖了各种可能,因为它涉及到了会伤害、促成损害以致威胁受虐人的健康、安全、生命、肢体或心理或身体福祉的一切形式的殴打、性虐待、口头伤害、情感虐待和经济虐待。
Bon nombre de femmes et d'enfants souffrent de violence physique, émotionnelle et sexuelle, au sein de la famille, dans le foyer, à l'école, et sur le lieu de travail et même dans les places publiques.
很多妇女儿童在家庭、家中、学校、工作场所、甚至在公共场所遭受了身心虐待和性虐待。