Glaciale en hiver et torride en été, ils élèvent des moutons, des yaks et des chevaux.
冬天严寒,夏天酷热,他们养羊、牦牛,还有马。
[Quelle Histoire]
L'hémisphère Ouest faisant lui aussi face au Soleil, la chaleur y était torride, et toute la végétation était carbonisée.
由于太阳这时也处于西半球,那儿的高温更是可怕,草木生烟。
[《流浪地球》法语版]
Comme les jours précédents, le soleil de ce monde continua à n'en faire qu'à sa tête : une journée torride pouvait soudain succéder à une longue nuit glaciale, ou bien le contraire.
同前几天一样,这个世界中的太阳运行得完全没有规律:在连续几个严寒的长夜后,可能会突然出现一个酷热的白天,或者相反。
[《三体》法语版]
Pour l'adolescent timide et renfermé, ce mariage est une révélation, louis découvre enfin l'amour et le sexe, voltaire rapporte que le roi se serait vanté d'avoir donné sept sacrements à son épouse, au cours de leurs torride nuit de noces.
对于害羞和退缩的青少年来说,这次婚姻是一个启示,路易斯终于发现了爱情和性,伏尔泰报道说,国王会夸耀自己在婚礼之夜给妻子送了七个圣餐。
[Secrets d'Histoire]
Pas un souvenir; un amour implacable et torride, sans ombre, sans recul, sans refuge.
不是记忆;一种无情而炽热的爱,没有阴影,没有退缩,没有避难所。
[La nausée]
Un soleil torride, dans ma tête, glisse roidement, comme une plaque de lanterne magique.
一个灼热的太阳,在我的脑海里,僵硬地滑过,就像一个来自魔术灯笼的盘子。
[La nausée]
Oh là là ! Ça sent la nuit torride.
[Dix pour cent-2]
Le soleil s'élève toujours plus haut, promettant une journée torride.
[高尔基《意大利童话》]
Un jour torride, le silence : la vie s'est figée en un repos lumineux ; le ciel contemple affectueusement la terre, d'un œil lucide et bleu dont le soleil est la prunelle flamboyante.
[高尔基《意大利童话》]
La chaleur était torride mais je me mis à courir, poussée par une sorte de rage, d'autant plus violente que je n'étais pas sûre de ne pas avoir honte.
[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]
Si tu te trouves torride, je voudrais devenir un arboriculteur, qui cueille l’orange d'azur, qui le pèle et le presse, pour te désaltérer.
如果你感到灼热,我将变成果树栽培家,从天空的蔚蓝中摘下一片橙黄,剥开它,压榨成果汁,为你解渴。
Ainsi que le raconte une légende, il y avait, dans la haute antiquité, dix soleils dans le ciel. La chaleur torride calcina les cultures céréalières, plongeant le peuple dans la misère.
传说古时候,天上有十个太阳。赤日炎炎烧烤大地,农作物都被烤焦,老百姓因此陷入受煎熬的贫困境地。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Tout a changé depuis la torride soirée d'été du 31 juillet 1914 et le drame du Café du Croissant.
自1914年7月31日仲夏之夜“新月”咖啡馆悲剧事件发生以来,形势发生了根本变化。
Un dîner aux chandelles est possible.Des nuits torrides sont probable.
有时机和另一半享用烛光晚餐也许感溢的夜晚。
C'est avec de telles femmes qu'il conna?t les ébats les plus torrides.
和这样的女人一起,他相当知道该怎么玩的炽烈。
Même si sous le soleil torride, pour ce chauffeur, sa cabine de conducteur est toujours fraiche, parce qu'il a cultivé une pelouse de 2 m2 sur le toit d'automobile.
就在这样强烈的阳光下,这位司机的车内依旧凉爽怡人,因为他在他的汽车顶上种植了一块2乘2米的移动草坪。
Je dois dire en toute honnêteté qu'il y a un an ou un peu plus, au milieu d'une chaleur torride, de tempêtes de sable, avec l'explosion de 20 roquettes par jour et bien souvent un manque d'activité dans les environs, nous nous sommes demandés ce que nous pouvions bien faire là-bas.
我必须坦诚地说,一年前或几年前,在经受酷暑和沙尘暴、每天有20枚火箭弹袭击而往往环境缺乏进展时,我们会问自己:“我们究竟在这里做什么?”
Malheureusement, ce faisant, beaucoup de personnes ont été déplacées et, aujourd'hui, plus de 2,5 millions de personnes, soit un nombre plus élevé que celui des personnes déplacées au début de la situation en Afghanistan, ont malheureusement été forcées de quitter leurs maisons et de descendre de leurs vallées dans les plaines, en plein été torride pakistanais avec des températures oscillant entre 45 et 50 degrés centigrades.
然而,有大量人民在这个过程中遭到波及;今天超过250万人民——多于阿富汗局势开始之时流离失所的人数——不幸被迫离开山谷中的家园,来到巴基斯坦炎热的夏天温度高达45至50摄氏度的平原。
Grâce à ses entretiens, dans les camps, avec des déplacés de longue date et des nouveaux venus, l'expert indépendant a pu se faire une idée de l'appui et de l'hospitalité que leur accordait le gouvernement local, de l'assistance qui leur était fournie par l'ONU et d'autres membres de la communauté internationale, ainsi que des conditions très difficiles dans lesquelles ces déplacés se trouvaient, alors qu'il régnait une chaleur torride.
通过访问流离失所者的难民营以及同那里的新旧居民交谈,独立专家获悉:他们得到了当地政府的接待和支持;联合国以及国际社会其他成员向他们提供了援助;他们不得不在酷热天气下在十分艰苦的环境中生活。
Les districts montagneux ont un climat continental, essentiellement sec, avec de longs hivers froids et des étés torrides mais relativement courts.
山区气候属大陆性气候,大都干燥少雨;冬天长而冷,夏季短而热。
Des enfants innocents meurent dans le terrible froid hivernal et la chaleur torride de cet été, tandis que le monde détourne le regard.
无辜的儿童在冬季的冰寒中死去,在这个夏天的灼热中死去,而这个世界则熟视无睹。